Page images
PDF
EPUB

AUX CORINTHIENS.

CHAP. XIV.

6 Elle ne se réjouit point de l'injustice; mais elle se réjouit de la vérité.

541

6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

7 Elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.

8 La charité ne périt jamais. Pour ce qui est des prophéties, elles seront abolies; et le don des langues cessera; et la connoissance sera anéantie,

7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.

8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

9 For we know in part, and we prophesy in part;

ne connoissons 9 Car nous qu'imparfaitement, et nous ne prophétisons qu'imparfaitement; 10 Mais quand la perfection sera venue, alors ce qui est imparfait sera aboli.

11 Quand j'étois enfant, je parlois comme un enfant, je jugeois

a

comme comme

as a child, I thought as un enfant, je pensois un enfant; mais lorsque child; but when I became a I put away je suis devenu homme, j'ai quitté man, things. ee qui tenoit de l'enfant.

childish

12 Nous voyons présentement confusément, et comme dans un miroir, mais alors nous verrons face à face; présentement je connois imparfaitement, mais alors je connoîtrai comme j'ai été connu.

12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

13 Maintenant donc ces trois vertus demeurent, la foi, l'espérance, et la charité; mais la plus grande est la charité.

11 When I was a child, I spake as a child, I understood

[blocks in formation]

13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

[blocks in formation]

in the spirit he speaketh myste

ries.

3 But he that prophesieth, speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.

4 He that speaketh in an unknown tongue, edifieth himself; but he that prophesieth, edifieth the church.

5 I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.

prononce des mystères en son esprit.

3 Mais celui qui prophétise, édifie, exhorte, et console les hommes par ses paroles.

4 Celui qui parle une langue inconnue, s'édifie soi-même; mais celui qui prophétise, édifie l'église.

5 Je souhaite bien que vous parliez tous diverses langues ; mais je souhaite encore plus que vous prophétisiez; car celui qui prophétise est préférable à celui qui parle des langues étrangères, à moins qu'il ne les interprète, afin que l'église en reçoive de l'édification.

6 En effet, mes frères, si je venois parmi vous en parlant des langues inconnues, à quoi vous serois-je utile, si je ne vous faisois pas entendre par la révélation, par la connoissance, par la prophétie, ou par l'instruction, ce que je vous dirois?

7 Il en est comme des choses inanimées, qui rendent un son, soit une flûte, soit une harpe. Si elles ne forment pas des tons distincts, comment connoîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte, ou sur la harpe?

8 Et si la trompette ne rend qu'un son confus, qui est-ce qui se préparera au combat?

9 De même si les paroles que vous prononcez dans votre langue ne sont pas entendues, comment saura-t-on ce que vous dites? car vous parlerez en l'air.

10 Combien de sortes de mots n'y a-t-il pas dans le monde? Et y en a-t-il aucun qui ne signifie quelque chose?

11 Si donc je ne sais ce que ces mots signifient, je serai barbare pour celui qui parle, et

[blocks in formation]
[blocks in formation]

ne m'entendront point, dit le Seigneur.

22 C'est pourquoi les langues étrangères sont un signe, non pour ceux qui croient, mais pour les infidèles; au lieu que la prophétie est un signe, non pour les infidèles, mais pour ceux qui

croient.

23 Si donc toute l'église est assemblée en un même lieu, et que tous parlent des langues étrangères, et que des gens du commun peuple, ou des infidèles y entrent, ne diront-ils pas que Vous avez perdu le sens?

24 Mais si tous prophétisent, et qu'il y entre quelque infidèle, ou quelqu'un du commun peuple, il sera convaincu par tous, il sera jugé par tous.

25 Et ainsi les secrets de son cœur seront manifestés; de sorte qu'il se prosternera la face en terre, il adorera Dieu, et il publiera que Dieu est véritablement parmi vous.

26 Que faut-il donc faire, mes frères? Lorsque vous vous assemblez, quelqu'un de vous a-t-il un cantique, a-t-il une instruction, a-t-il à parler une langue étrangère, a-t-il une révélation, a-t-il une interprétation? Que tout se fasse pour l'édification.

27 S'il y en a qui parlent une langue inconnue, qu'il n'y en ait que deux ou trois au plus, qui parlent, et cela l'un après l'autre et qu'il y en ait un qui interprète.

;

28 Que s'il n'y a point d'interprète, que celui qui parle se taise dans l'église, et qu'il parle à luimême, et à Dieu.

29 Qu'il n'y ait aussi que deux ou trois prophètes qui parlent, et que les autres en jugent.

30 Et si un autre, de ceux qui

will they not hear me, saith the Lord.

22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.

23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned or unbelievers, will they not say that ye are mad?

24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so, falling down on his face, he will worship God, and report that God is in you of a truth.

26 How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.

27 If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.

28 But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

29 Let the prophets speak two or three, and let the other judge.

30 If any thing be revealed to

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PreviousContinue »