Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

CATHO

CHAP. I. 1 EPITRE CATHOLIQUE DE SAINT PIERRE. 731

6 C'est en quoi vous vous 6 Wherein ye greatly reréjouissez, quoique maintenant joice, though now for a season, vous soyez attristés pour un peu if need be, ye are in heavide tems par diverses épreuves, ness through manifold temptavu que cela est convenable; tions:

7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:

7 Afin que l'épreuve de votre foi, qui est beaucoup plus précieuse que l'or périssable, et qui toute-fois est éprouvé par le feu, vous tourne à louange, à honneur et à gloire, lorsque Jésus-Christ paroîtra ;

8 Lequel vous aimez, quoique vous ne l'ayez pas vu; en qui vous croyez, quoique vous ne le voyiez pas encore, et en croyant vous vous réjouissez d'une joie ineffable et glorieuse;

9 Remportant le prix de votre foi, qui est le salut des

ames.

10 C'est ce salut qui a été l'objet de l'exacte recherche et de la profonde méditation des prophètes, qui ont prophétisé touchant la grace qui vous étoit destinée ;

11 Tâchant de découvrir, pour quel tems et pour quelles conjonctures l'Esprit de Jésus-Christ qui étoit en eux, et qui rendoit témoignage à l'avance, leur faisoit connoître les souffrances de JésusChrist, et la gloire dont elles seroient suivies.

12 Mais il leur a été révélé que ce n'étoit pas pour euxmêmes, mais pour nous, qu'ils étoient dispensateurs de ces choses, que ceux qui vous ont prêché l'évangile, par le SaintEsprit envoyé du ciel, vous ont maintenant annoncées, et dans lesquelles les anges desirent de voir jusqu'au fond.

13 Vous donc, ayant ceint les reins de votre esprit, et étant sobres, attendez avec une parfae espérance la grace qui vous

8 Whom having not seen, ye love: in whom, though now ye see him not, yet believing, ye, rejoice with joy unspeakable and full of glory:

[blocks in formation]

est présentée pour le tems de you at the revelation of Jesus la manifestation de Jésus-Christ:

14 Comme des enfans obéissans, ne vous conformant point aux convoitises que vous aviez autrefois, dans le tems de votre ignorance.

15 Mais, comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi de méme soyez saints dans toute votre conduite;

16 Selon qu'il est écrit: Soyez saints, car je suis saint.

17 Et, si vous invoquez comme votre Père celui qui, sans avoir acception des personnes, juge selon les œuvres de chacun, conduisez-vous avec crainte, durant le tems de votre séjour sur la terre;

18 Sachant que vous avez été rachetés de la vaine manière de vivre que vous aviez apprise de vos pères, non par des choses périssables, comme l'argent ou l'or;

19 Mais par le précieux sang de Jésus-Christ, comme de l'agneau sans défaut et tache;

sans

20 Déja destiné avant la création du monde, et manifesté dans les derniers tems pour

[blocks in formation]

Christ;

14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your igno

rance:

[blocks in formation]

18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;

19 But with the precions blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:

20 Who verily was fore-ordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you;

21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory, that your faith and hope might be in God.

22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:

23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]
« PreviousContinue »