. CHAP. XVIII. Description prophétique de la ruine de la grande Babylone. 4 J'entendis encore une autre voix du ciel, qui disoit: Sortez de Babylone, mon peuple, de peur que, participant à ses péchés, vous n'ayez aussi part à ses plaies. 5 Car ses péchés sont montés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités. 6 Rendez-lui la pareille, rendez-lui le double de ce qu'elle vous a fait. Versez-lui à boire au double, dans la coupe où elle vous a versé à boire. CHAP. XVIII. Babylon's destruction. APRES cela je vis descendre AND after these things I saw du ciel un autre ange, qui avoit un grand pouvoir; et la terre fut éclairée de sa gloire. another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. 2 Et il cria avec force et à haute voix, et dit: Elle est tombée, elle est tombée, la grande Babylone, et elle est devenue la demeure des démons, et le repaire de tout esprit immonde, et de tout oiseau immonde et duquel on a horreur. 2 And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicité, et les rois de la terre se sont prostitués avec elle; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 7 Autant qu'elle s'est enorgueillie et s'est plongée dans les délices, faites-lui souffrir autant de tourment et d'affliction. Elle dit en son coeur: Je suis assise comme reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. 8 C'est pourquoi ses plaies, la 3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. mortalité, le deuil, et la famine viendront en un même jour, et elle sera consumée par le feu : car le Seigneur Dieu, qui la jugera, est puissant. 9 Et les rois de la terre, qui se sont souillés, et qui ont vécu dans les délices avec elle, pleureront et se frapperont la poitrine lorsqu'ils verront la fumée de son embrasement. 10 Ils se tiendront loin, dans la crainte de son supplice, et ils diront: Hélas! Hélas! Babylone la grande ville, ville puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment. 11 Les marchands de la terre pleureront aussi et se lamenteront à son sujet, parceque personne n'achetera plus leurs marchandises; 12 Leurs marchandises d'or et d'argent, de pierres précieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'écarlate, toute sorte de bois odoriférant, toute sorte de meubles d'ivoire, et toute sorte de vaisseaux de bois trèsprecieux, d'airain, de fer, et de marbre; 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blé, des bêtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des esclaves, et des ames d'hommes. 14 Les fruits que ton ame desiroit se sont éloignés de toi, et toutes les choses délicates et magnifiques s'en sont allées loin de toi; désormais tu ne les trouveras plus. 15 Les marchands de toutes ces choses, qui se sont enrichis avec elle, se tiendront loin come in one day, death and mourning and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. 9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning. 10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. 11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more; 12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, 13 And cinnamon, and odours, and ointments, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, ànd souls of men. 14 And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all. 15 The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for |