My patience I will put in ure, My charity I will extend; Since for my woe there is no cure, Thus fhe continued year by year Her fame was noised every where, Το young and old the fame was known; No company that she would mind, Who were to vanity inclin'd. Mean while Ulyffes fought for fame, Young gallants, hearing of her name, Came flocking for to tempt his wife ; For fhe was lovely, young, and fair, No lady might with her compare. With coftly gifts and jewels fine, For to allure her unto fin: Most persons were of high degree, 55 60 65 With modefty and comely grace, Their wanton fuits she did denye; No tempting charms could e'er deface Her dearest husband's memorye; But conftant she would still remain, Hopeing to see him once again. Her book her dayly comfort was, 79 She feldom looked in her glass ; 75 Powder and paint fhe ne'er would use, I wish all ladies were as free From pride, as was Penelope. She in her needle took delight, Her maids about her every night Did use the diftaff, and the reel : Sometimes fhe would bewail the lofs And absence of her dearest love: I fear my lord is flain, quoth fhe, At length the ten years fiege of Troy To fee the towers to afhes turn'd: Then came Ulyffes home to fee O blame her not if she was glad, Fair ladies all example take; And hence a worthy leffon learn, All youthful follies to forfake, As conftant as Penelope. 100 105 95 IX. TO LUCASTA, ON GOING TO THE WARS. By Sir Richard Lovelace: from a Scarce volume of his poems intitled, Lucafta, Lond. 1649. 12mo. The elegance of this writer's manner would be more admired, if it had Jomewhat more of fimplicity. ELL me not, fweet, I am unkinde, TE That from the nunnerie Of thy chafte breast, and quiet minde, To warre and armes I flie. True; a new miftreffe now I chafe, The firft foe in the field; And with a stronger faith imbrace Yet this inconflancy is fuch, As you too fhall adore; I could not love thee, deare, fo much, Lov'd I not honour more. 5 10 X. V A S 2 X. VALENTINE AND URSINE. It would be in vain to put off this ballad for ancient, nor yet is it altogether modern. The original is an old MS poem in the Editor's poffeffion; which being in a wretched corrupt ftate, the fubject was thought worthy of fome embellifb ments. The old ftory-book of Valentine and Orfon (which fuggefted the plan of this tale, but it is not strictly followed in it) is originally a tranflation from the French, being See "Le Bibone of their earliest attempts at romance. 66 liotheque de Romans, &c." The circumftance of the bridge of bells, is taken from the old metrical legend of Sir Bevis, and has also been copied in the Seven Champions. The original lines are "Over the dyke a bridge there lay, "That there might no man passe in, PART THE FIRST. Sign. E. iv. 'HEN Flora 'gins to decke the fields Then holy clerkes their mattins fing The |