« PreviousContinue »
Of the APOSTROPHE.
whereby in fpeaking and writing it is shewn, that a Vowel is cut off or left out for the more quick pronunciation. It is generally put after articles ending in a Vowel, the next word beginning with another Vowel, or the letter b; as, l’animo, l'usanza, l'honore.
Note. The į of the article il is apostroph’d, or cut off after words ending with a Vowel, and not the Vowel of that word ; as,
Ditemi 'l vostro nome, for ditemi il vostro nome,
tell me your name. Tutto 'l mondo sà, for tutto il mondo sà, every
body knows. The pronoun che is abbreviated before words beginning with the letter h, in this wise ; viz. che havete, read c' havete.
Mi, ti, ci, si, vi, di, da, ne, are apostroph'd before Vowels, or the letter h; as,
M'intendi ? do you understand me? for mi
intendi. T'intendo, I do understand you, for ti intendo.
S'intende, it is understood, for si intende, &c. Note. The following Examples will explain the nature of these abbreviations or contractions more fully to the learner.
Al, for, a il, to the.
Ch', for, che, that, or which.
Lo'mperatore, for, lo Imperatore, the Emperor.
Sant' Antonio, for Santo Antonio.
Of the ACCENTS.
note the syllables to be pronounced long or fhort, as in other languages.
The one Grave [\] the other Acute '] expressed each by these opposite marks.
Nouns ending in tà in Italian, which are generally derived from tas in the Latin, have a Grave Accent; as, purità, castità, maestà, &c. And note, the plural of these words do not change, but end in tà also ; except visita, which is not accented, and makes its plural visite.
Nouns derived from the Latin in us, and end in Italian in u, have a Grave Accent; as, virtus, la virtù, le virtù, &c.
The Grave Accent is put to the end of verbs of the first and third person of the Future Tense ; as, canterò I shall fing, canterà he will fing. It is also used on Verbs of one syllable, ending in o and a, and other words, as may be seen by the fol
lowing, lowing, which are always expressed by a Grave Accent.
Amə, I love.te de ore
Ne, neither, or nor. Ciò, that.
No, not. Costi, there.
ò, or. Coftà, thither.
Oibo, fie. Dà, he giveth.
Perchè ? because, why, Dò, I give.
or wherefore. Dì, a day:
Perciò, wherefore. è, is.
Però, therefore, yet. A Europa, Europe. Più, more. Eufráte, Euphrates. Piè, a foot, or feet. Få, he doth, or makes. Podestà, a Governor. Fo, I do, or make. Può, he can, or is aFù, hath been.
ble. Frà, betwixt, also a
Quà, hither. contract, or abbrevi- ' Qui, here. ation, of Frate a Re, a King, or Kings. Fryer.
Stà, he stands, dwells, Già, formerly, or now. Gies, Jesus.
Sto, I stand, or am, or Grù, a crane.
So, I know.
also mark, or obMo, presently.
more : pro
nounced in one found.
Note, 1. When the Pronoun is put after the Verb, no Accent is used ; as, farollo, for lo farò I Thall do it; moftrommi, for mi mostrò he will shew
2. When the first person of the Definite Tense ends with two Vowels, the third person of the same tense is accented, but not otherwise ; as, amo he loved, credê he believed, the first persons of which are amai, credei. For this reason, vinke, prese, are not accented, making in the first person vinsi, presi.
The Acute Accent is ufed on the last fyllable but one of words ending in ia and io; as, pozzía folly, profezia prophecy, desía desire, &c. And also on words that have a double signification ; as, tenére to hold, is by the Accent distinguished from tenere tender ; ancora still, from ancora an anchor.
Note. This Rule is attended with so many uncertainties, that it is difficult to give certain Examples for the Reader's instruction ; Practice in reading, and a good Master, will be the best guide.