Page images
PDF
EPUB

Shakespeare Schauspiele, mit kritischen Anhängen versehen von J. J. Eschenburg. Neue ganz umgearbeitete Ausgabe. 12 Bände. gr. 8. Zürich 1798-1806.

In den verschiedenen Ausgaben der Eschenburg'schen Shakespeare-Uebersetzung sind mit Ausnahme des Sommernachtstraums und Richard III. sämmtliche Dramen in Prosa wiedergegeben.

Shakespeare's dramatic Works, the last containing select explanatory notes published by Karl Fr. Chr. Wagner. VIII vols. gr. 8. Brunswic 1799.

Plays with the corrections and illustrations of various commentators; to which are added notes by S. Johnson and G. Steevens with a glossarial index. 23 vols. gr. 8. Basel 1800-1802.

Ist eine sehr häufig vorkommende und fehlerhafte, kaum den dritten Theil ihres Preises werthe Ausgabe. Querard. Works. With life by Rowe, published by C. Wangen. 8 vols. 8. Brunswick 1801.

With life by Rowe, published by C. Wangen. 8 Vols. gr. 8. Zürich 1801.

Shakespeare, W. Dramatic Works, revised by George Steevens. 9 Vols. Roy. 4. With plates after drawings and paintings by Westall, Hamilton, Smirke, Stow, Rhodes etc. 8 Vols. Roy. fol. London, Shakespeare printing office, Boydell, 1802.

Die Verleger veröffentlichten in den Jahren 1802 und 1803 zu dieser Ausgabe einen Atlas in Folio in 2 Bänden und 100 Blättern nach_Zeichnungen von Fuseli, Northoote, Opie, Hamilton und Stothard. Diese Prachtausgabe der Werke Shakespeare's kostet im Ladenpreise 103 Guineen.

Shakespeare Works, with copious notes by Johnson Steevens and Reed. 21 Vols. 8. London 1803.

10 Vols. 8. London 1803-1805.

The Plays, accurately printed from the text of Steevens, last edition with a selection of the most important. 20 Vols. 12. Leipzig 1804-13.

by Alexander Chalmers. 9 Vols. 8. London 1805. 8 Vols. 8. London 1823.

2 Vols. London 1806.

Edited by Manley Wood. With plates. 14 Vols. 8. London 1806.
Ballantyne's edition. 12 Vols. 8. London 1807.

6 Vols. 4. London 1807.

The Family-Shakespeare. 4 Vols. 8. Bath 1807.

Shakespeare's Plays from the corrected text of Johnson and Steevens. Embellished with plates. In six Vols. 4. London 1807.

Pracht-Ausgabe mit herrlichen Kupfern von J. Stothard, Fuseli und Hamilton, gestochen und gedruckt von Heath.

Shakespeare, W., dramatiske Vaerker overs. af P. Foersom og P. F. Wulf. 9 Deelen. 8. Kjöbnhaven 1807-1825.

Shakespeare's von Schlegel noch unübersetzte dramatische Werke, übersetzt von mehreren Verfassern. 3 Theile. gr. 8. Berlin 1809-10. Inhalt. Cymbeline. Ende gut Alles gut. Viel Lärm um Nichts.

[ocr errors]

Ein Wintermärchen. Die lustigen Weiber von Windsor. Vom dritten Theile dieser Ausgabe ist nur die erste Hälfte erschienen. Die Uebersetzungen sind von H. K. Dippold, G. W. Kessler und L. Krause. Shakespeare, W., Lystspiel in 1 Deel, overs. ved S. Meisling. 12. Kjöbnhaven 1810.

Shakespeare, W., (von Schlegel noch nicht übersetzt) Schauspiele, übersetzt von H. und A. Voss. 3 Theile. gr. 8. Stuttgart 1810-15. 2. Theil: Wintermärchen. Die lustigen Weiber

Inhalt. 1. Theil: Cymbeline.

Macbeth.

Coriolan. 3. Theil: Antonius und Cleopatra.

[ocr errors]

zu Windsor. Die Irrungen.

[ocr errors]

Altenglisches Theater, oder Supplemente zum Shakespeare, übersetzt und herausgegeben von L. Tieck. 2 Bände. 8. Berlin 1811.

[ocr errors]

Inhalt. König Johann von Engelland. Georg Green, der Flurschütz von Wackefield. Perikles, Fürst von Tyrus. Lokrine. Der lustige Teufel von Edmonton. Das alte Schauspiel vom König Leir und seinen Töchtern.

Shakespeare's Plays accurately reprinted from the text of the late George Steevens, a new edition in ten Volumes. Pocket size. London 1811.

Plays accurately printed from the text of George Steevens, with explanatory notes from the most eminent commentators by Alex. Chalmers. 9 Vols. 8. London 1811.

sämmtliche dramatische Werke, übersetzt von Schlegel u. Eschenburg. 20 Bände. 8. Mit Kupfern. Wien 1812.

dramatische Werke.

Supplemente. Uebersetzt von Ludwig Tieck und J. J. Eschenburg. 2 Bände. 8. Wien 1812.

--

Inhalt. Perikles, Fürst von Tyrus. Der lustige Teufel von Edmonton. Lokrine, übersetzt von Ludwig Tieck. Ein Trauerspiel in Yorkshire. Der Londonsche Verschwender. Sir John Oldcastle. Lord Cromwell. Die Puritanerin, übersetzt von J. J. Eschenburg. Plays. In 21 Vols. With the corrections and illustrations of various commentators. To which are added Notes by Samuel Johnson and George Steevens. Revised and augmented by Isaac Reed. With a glossarial index. The 6. Edition. 21 Vols. gr. 8. London 1813.

Kritische und reichhaltigste Ausgabe Shakespeare's, mit den Noten und dem Texte. Band 1-3 enthält: das Leben des Dichters, die Vorreden und Einleitungen seiner verschiedenen Herausgeber, Versuch über die literarische Bildung Shakespeare's, Verzeichniss seiner Werke und der Schriften über dieselben, Gedichte über ihn, chronologische Ordnung seiner Schauspiele, ausführliche Geschichte der englischen Bühne etc. Vollständigste Ausgabe Ider Werke des Dichters.

Works. Embellished with 230 wood engravings. To which is prefixed a life of Shakespeare, by John Britton. 7 vols. 8. Chiswick 1814-15.

Plays. Accurately printed from the text of M. Steevens. Last edition with a selection of the most important notes. XX vols. With engravings. 8. Wien 1814.

Shakespeare, Tragedie, recate in versi italiani da Michele Leoni. 8 Vol. 8. Pisa e Firenze 1815.

Amleto.

Giulio Cesare.

Giulietta e Romeo.

Cimbellina.
Arrigo IV.

-

La

[ocr errors]

Inhalt. Macbet. Riccardo III. tempesta. Shakespeare's Plays, with historical and critical notes by Alex. Chalmers. 9 vols. gr. 8. London 1818.

Shakespeare, W., complete dramatic Works and miscellaneous Poems, with glossarial notes and life by N. Rowe with portrait in one Vol. gr. 8. London 1818.

The Family - Shakespeare. By Thomas Bowdler. 10 Vols. 18. London 1818.

Ist sehr oft neu aufgelegt worden.

Shakespeare, W., Schauspiele, übersetzt von J. H. Voss und dessen Söhnen H. und A. Voss. Mit Erläuterungen 9 Bände. gr. 8. Leipzig 1818-29.

Von H. Voss.

-

Inhalt. 1. Theil: Der Sturm. Von H. Voss. Sommernachtstraum. Von J. H. Voss. Romeo and Julie. Von demselben. Viel Lärm um Nichts. 2. Theil: Der Kaufmann von Venedig. Von J. H. Voss. Maass für Maass. Von A. Voss. Was ihr wollt. Von J. H. Voss. Der Liebe Müh umsonst. Von H. Voss. 3. Theil: Wie es Euch gefällt. Von J. H. Voss. König Lear. Von H. Voss. Die bezähmte Keiferin. Von Timon von Athen. Von demselben. 4. Theil: König Johann.

[ocr errors]
[ocr errors]

-

A. Voss. Von J. H. Voss. König Richard II. Von demselben. König Heinrich IV. 1. u. 2. Theil. Von H. Voss. 5. Theil: König Heinrich V. Von J. H. Voss. König Heinrich VI. 1-3. Von A. Voss. 6. Theil: König Richard III. Von H. Voss. König Heinrich VIII. Von A. Voss. Troilus und Kressida. Von J. H. Voss. Coriolan. Von A. Voss. 7. Theil: Othello. Von H. Voss. Julius Cäsar. Von J. H. Voss. Antonius und Kleopatra. Von demselben. Die Irrungen. Von H. Voss. 8. Theil: Hamlet. Von J. H. Voss. Die lustigen Weiber zu Windsor. Von H. Voss. Cymbeline. Von A. Voss. Ende gut, Alles gut. Von H. Voss. märchen. Von H. Voss. Die beiden Veronesen. nikus. Von demselben.

[ocr errors]

9. Theil: WinterMacbeth. Titus Andro

Plays from the text of S. Johnson, Steevens and Reed. 2 Vols. 8. London 1819.

Tragedie, recate in versi italiani da Michele Leoni. 14 Vols. 8. Verona 1819-22.

Shakespeare's Plays and Poems with corrections and illustrations of various commentators and the life of the poet and enlarged history of the stage by the late Edm. Malone, with glossarial index. A new edition revised by Boswell. 21 Vols. gr. 8. London 1821. William Shakespeare. Oeuvres complètes. Nouv. edition, revue et corr. par F. Guizot (ou plutôt Mad. Guizot, née Dillon) et A. P··· (Pichot), traducteur du Lord Byron, précédée d'une Notice biographique et littéraire sur Shakespeare, par F. Guizot. Paris, Ladvocat, 1821. 13 vol. in 8., avec un portrait.

La même traduction sur gr. pap. velin.

Édition plus belle que la précédente: elle est disposée dans un autre ordre. En tête du premier volume on a donné la table générale des pièces contenues dans les treize volumes.

Dans un avis placé en tête du premier volume on lit:

„Nous aurions pu réduire cette édition à dix volumes seulement selon la promesse du prospectus, si les auteurs s'étaient contentés de réviser la "première traduction; mais outre les retranchements retablis dans le corps ,,des pièces, retranchements si nombreux (ils forment au moins deux vo,,lumes) que la modestie seule des traducteurs nous a fait laisser le nom ,,de Letourneur en tête de cette traduction nouvelle, notre édition s'est ,,encore enrichie d'une tragédie tout entière (Périclès, imprimée dans le "tom. XIII.) et de deux poemes de la jeunesse de Shakespeare (Vénus et „Adonis, et la Mort de Lucrèce, imprimés pag. 1. à 143 au premier vo,,lume), d'un choix de sonnets de Shakespeare, et de trente - sept notices "et de notes qui n'ont pas peu contribué au succès de cet ouvrage."

[ocr errors]

La „vie de Shakespeare" que Letourneur a donnée en tête de son édition ne remplit que 43 pag.; celle de la nouvelle édition remplit les 152 pag. préliminaires du premier volume: elle est signée_F.-G. (F. Guizot); les notices sur les pièces sont signées des initiales P. B. (Prosper Barante), F.-G. (F. Guizot), A. P. et A... e P....t (Amédé Pichot, qui est aussi le traducteur des deux poëmes qui ont été insérés dans cette édition).

En améliorant cette traduction, les nouveaux éditeurs ont aussi fait des changements dans sa composition, en ce qui concerne les pièces relatives aux tragédies et comédies de Shakespeare. Les commentaires des éditeurs

anglais et les remarques de M. Eschenburg ont été remplacés par des examens des nouveaux éditeurs, et par un choix de notes de commentateurs anglais.

Shakespeare's Works, complete in one pocket volume. 12. Chiswick 1823.

Shakespeare's dramatic Works. The beautifully trade edition with fine portraits. 10 Vols. 18. London 1823.

Shakespeare, W., sämmtliche Werke in ungarischer Sprache, übersetzt von Döbrentei. 8. Kaschau 1824.

Shakespeare Works. Edited with life of the author by the Rev. William Harness. 8 Vols. 8. London 1825.

With memoir by W. Harvey. 8. London 1825.

Shakespeare, W., dramatische Werke, übersetzt und erläutert von J. W. O. Benda. 19 Bände. 8. Leipzig 1825, 26. Gleichzeitig in 16. Inhalt. 1. Band: Der Sturm. Der Sommernachtstraum. 2. Band:

3. Band:

Die lustigen Weiber von Windsor. Die beiden Veroneser.
Maass für Maass. Viel Lärm um Nichts. 4. Band: Der Kaufmann von
Venedig. Der Liebe verlorne Mühe. 5. Band: Wie es Euch gefällt.
Die Zähmung der Zänkischen. 6. Band: Romeo und Julie. König Jo-
7. Band: Der heilige Dreikönigsabend.

hann. thümer.

[ocr errors]
[blocks in formation]

[ocr errors]

Die Komödie der IrrEnde gut, Alles gut.

9. Band: Julius Cäsar. Antonius und Cleopatra. 10. Band: König Lear. Timon v. Athen. 11. Band: Makbeth. Coriolan. Troilus und Cressida. mark.

[ocr errors]

König Richard II.

Cymbeline. 12. Band: 13. Band: Hamlet, Prinz von Däne14. Band: König Heinrich IV. 1. u. 2. Theil. König Heinrich VI. 1. Theil. 16. Band: 17. Band: König Richard III. König Heinrich VIII. 18. Band: Titus Andronikus. Perikles, Fürst von Tyrus. Ueber Shakespeare von

[ocr errors]

15. Band: König Heinrich V. König Heinrich VI. 2. u, 3. Theil.

[blocks in formation]

Jedem einzelnen Stücke sind Anmerkungen und Erläuterungen beigegeben. Shakespeare's Works. 9 Vols. 48. London 1826.

[blocks in formation]

Ist die kleinste Ausgabe von Shakespeare, welche je gedruckt wurde. Steevens and Malone's Text with notes by Alex. Chalmers. 8 Vols. 8. London 1826. Shakespeare, W., sämmtliche dramatische Werke und Gedichte; übersetzt im Metrum des Originals, in einem Bande, nebst Supplement, enthaltend: Shakespeare's Leben, nebst Anmerkungen und kritischen Erläuterungen. gr. 8. Wien 1826.

Shakespeare, the dramatic works, with notes original and selected, by Sam. Weller Singer, and a life of the poet by Chr. Symmons. 10 Vols. With 60 engravings on wood by John Thompson from drawings by Stothard, Carbould, Harvey etc. 8. Chiswick, Wittingham, 1826. Shakespeare, W. Chef d'oeuvres; traduits conformément au texte original en vers blancs en vers rimés et en prose par feu A. Bruguière, revus par M. Chénédollé. 2 Vols. 8. Paris 1826.

dramatische Werke, übersetzt von A. W. v. Schlegel, ergänzt und und erläutert von Ludwig Tieck. 9 Theile. 8. Berlin 1826-33. Inhalt. 1. Theil: König Johann. König Richard II.

[blocks in formation]

König Hein-
König Heinrich VI. 1-3. Theil. -
Sommernachtstraum.
König Heinrich VIII.
4. Theil: Heiliger Drei - Königsabend, oder
So wie es Euch gefällt. Der Kaufmann von Venedig.
5. Theil: Coriolanus. Julius Cäsar.

rich IV.. 2. Theil: König Heinrich V.
3. Theil: König Richard III.
Viel Lärmen um Nichts.
Was ihr wollt.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

Der Sturm. Cleopatra. Maass für Maass. 6. Theil: Titus Andronicus. Hamlet. Der Widerspenstigen Zähmung. Die Komödie der Irrungen. Ende gut, Alles gut. Die beiden Veronesen.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Shakespeare, W., dramatische Werke von Schlegel und Tieck. Zweite Auflage. 12 Bände. 8. Ebendaselbst 1839–40.

Dritte Auflage. 12 Bände. 8. Ebendas. 1843-44.

Vierte Auflage. 12 Bände. 16. (Miniaturausgabe) mit 12 Stahlstichen. Ebendas. 1851-52.

Fünfte Auflage in 12 Bänden. 8. Mit 12 Stahlstichen. Ebendas. 1853-54.

König Hein

Inhalt. 1. Band: König Johann. König Richard II. rich IV. 1. Theil. 2. Band: König Heinrich IV. 2. Theil. König Heinrich V. König Heinrich VI. 1. Theil. 3. Band: König Heinrich VI. 2. u. 3. Theil. König Richard III. 4. Band: König Heinrich VIII. Ein Sommernachtstraum. 5. Band: Julius Cäsar. 6. Band: Hamlet. Der Kaufmann von

[ocr errors]

Romeo und Julie.
Was ihr wollt. Der Sturm.
Venedig. Wie es euch gefällt.
Viel Lärmen um Nichts.

-

-

7. Band: Der Widerspenstigen ZähDie Komödie der Irrungen. 8. Band: Liebes Leid und Lust. 9. Band: Titus Andronicus. Das Winter

[ocr errors]
[ocr errors]

mung. Die beiden Veroneser. Coriolanus. Die lustigen Weiber von Windsor. märchen. 10. Band: Antonius und Cleopatra. Maass für Maass.

-

Tinion von Athen.

11. Band: König Lear.

Ende gut, Alles gut. 12. Band: Othello.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Troilus und Kressida. Cymbeline. Macbeth.

Sechste Auflage in 9 Bänden. gr. 8. (Schillerformat). Berlin 1853-54.

Diese sechste Auflage ist mit Berücksichtigung der von Payne Collier aufgefundenen Textesänderungen und Verbesserungen veranstaltet.

In dieser Ausgabe sind König Heinrich VIII., Viel Lärm um Nichts, Antonius und Kleopatra, Maass für Maass, Titus Andronicus, die Komödie der Irrungen, Ende gut, Alles gut, Troilus und Kressida, die lustigen Weiber von Windsor, Othello, König Lear, Liebes Leid und Lust vom Grafen Wolff von Baudissin; und: Coriolanus, die beiden Veronesen, Timon von Athen, das Wintermärchen, Cymbeline und Macbeth von Dorothea Tieck übersetzt.

Die erste Auflage dieser anerkannt trefflichsten deutschen Uebersetzung der Werke Shakespeare's begann in den Jahren 1797-1810 zu erscheinen und ward 1821-1823 fortgesetzt. Die 2. Abtheilung des 9. Bandes, womit die erste Ausgabe schloss, erschien 1830; das ganze Werk umfasste 9 Bände, enthielt aber nicht sämmtliche Stücke Shakespeare's. Das von Tieck vervollständigte Werk erschien zuerst 1833 in 9 Bänden.

Ueber die Art und Weise, in welcher Tieck, der im Verein mit dem Grafen Wolff v. Baudissin und seiner geistreichen Tochter Dorothea das von Schlegel unvollendet hinterlassene Werk zu Ende führte, ist in folgendem Nachworte zu seiner Ausgabe der Schlegel'schen Shakespeare - Uebersetzung von ihm selbst das Nöthige gesagt:

„Als ich einsah, dass ich es mit meiner Zeit nicht vereinigen konnte, die Uebersetzung Shakespeare's selbst fortzusetzen, vereinigte ich mich mit einigen geprüften Freunden, die den Dichter längst kannten, ihn studirt hatten und mit mir in Verbindung die Gedichte selbst, so wie die Uebertragung genau und sorgfältig durchgingen. Dies ist mit jedem Stücke so geschehen, dass es mir scheint, ich habe an Zeit eben nichts gespart, sondern nur das gewonnen, dass diese Prüfungen in fester Ordnung in gewissen Stunden geschahen, und so die Umänderung und Verbesserung der Uebertragung vorrückte, die allerdings auf diesem Wege Manches, nach Umständen mehr und minder von mir erhalten hat. Die Uebersetzung selbst aber der meisten Srücke rührt von meinem Freunde, dem Grafen Wolff von Baudissin her, der sich seit Jahren ausschliesslich mit dem Studium Shakespeare's beschäftigt hat. Schon im Jahre 1818 gab er eine Uebersetzung Heinrich's VIII. mit seinem Namen heraus, die ich, mit Veränderungen von meiner Hand, in diese Fortsetzung der Schlegel'schen. Ausgabe Shakespeare's aufgenommen habe. Von ihm ist ebenfalls die Uebersetzung des Troilus, wahrhaft con amore

« PreviousContinue »