Page images
PDF
EPUB

STOCKFLETH (Nils Vibe). See BIBLE. New Testament-Lapponian, Norwegian. Hærramek ja bæsstamek Jesus Kristus adda testament. [Translated by N. V. S.]

STOCKFLETH (Nils Vibe). See BIBLE.

New Testament. Matthew -Lapponian, Norwegian. Matthæus ja Markus Evangeliumak. [Translated into the Lapponian Dialect of Norway by N. V. S.] STOCKFLETH (Nils Vibe). Bibel-Historia, &c. [in the Lapponian Dialect of Norway.] Kristianiast, 1840. 8°.

STOCKFLETH (Nils Vibe). Grammatik i det Lappiske Sprog, &c. Förste Del. Bogstav-og Formlæren. Christiania, 1840. 8°.

STOKES (George). Bible Society. Remarks upon the recent accusations against the Committee of the British and Foreign Bible Society. Second edition. London, 1826. 8°.

STOSCH (Ferdinandus). See ELSNER (J.) J. Elsner commentarius in Evangelium Matthæi. Edidit J. S.

STRACHAN (John), Bishop of Toronto. See HARRIS (J. H.)

A

letter to Archdeacon S. in reply to some passages in his "Letter to Dr. Chalmers on the life and character of Bishop Hobart," &c. STREET (Stephen). See BIBLE. Old Testament. Psalms-English. A new literal version of the Psalms, by S. S.

STRONACH (John). See MEDHURST (W. H.) Strictures on the remarks contained in " Papers relating to the Shanghae revision of the Chinese Scriptures." [By W. H. Medhurst, J. S., and W. C. Milne.]

STROUD (William). See BIBLE. New Testament. GospelsHarmonies. A new Greek harmony of the four Gospels, &c. By W. S.

STROUD (William). A treatise on the physical cause of the death of Christ, and its relation to the principles and practice of Christianity. London, 1847. 8°.

STRUENSEE (Christian Gottfried).

See BIBLE. Old Testament. Psalms-German. C. G. S. Neue Uebersetzung der Psalmen, &c. STUART (James), of Killin. See BIBLE- Gaelic. Leabhraiche an T.-Seann Tiomnaidh, &c. [The Bible in Gaelic; the New Testament translated by J. S.]

STUART (James), of Killin. See BIBLE. New Testament- Gaelic. Tiomnadh Nuadh. [The New Testament translated into Gaelic, by the Rev. J. S.]

STUART (John), of Luss. See BIBLE-Gaelic. Leabhraiche an T.-Seann Tiomnadh, &c. [The Bible in Gaelic; the Old Testament translated principally by Dr. J. S.]

SUMMERS (James). See BIBLE. New Testament. John, Gospel of Chinese. The Gospel of Saint John in the Chinese language, &c. With an explanatory introduction and vocabulary. By J. S.

SUNDER (Lucas) called Cranach. See MECHEL (L. Von). Lucas Cranach's Stammbuch, &c.

SURIUS (Laurentius). See STAPHYLUS (F.) Absoluta responsio F. Staphyli, &c. Interprete L. S.

SUTOR (Petrus). De tralatione Bibliæ et novarum reprobatione interpretationum. Parisiis apud J. Parvum, 1525. Fol.

SUTTON (Amos). See BIBLE-Oriyȧ. The Holy Bible in the Oriya language. A new translation, revised [by the Rev. Dr. S.] SVEBELIUS (Olaus). See LUTHER (M.) Doct. M. Luthers lilla Cateches, med Förklaring af Doct. O. S., &c.

SWAN (William). See BIBLE. Old Testament-Mongolian. [The Old Testament in Mongolian, translated by Messrs. Stally brass, S., &c.]

SWAN (William). See BIBLE. New Testament-Mongolian. The New Testament, translated into Mongolian, by E. Stally brass and W. S. SYKES ( ). See SHORE (J.) Lord Teignmouth. An address to Lord Teignmouth, &c. By a Country Clergyman [the Rev. Mr. S.] SYKES ( ). See SHORE (J.) Lord Teignmouth. A letter to a Country Clergyman [the Rev. Mr. S.] occasioned by his address to Lord Teignmouth, &c.

SYKES ( ). See SOCIETIES-Society for Promoting Christian Knowledge. A letter to the Society, occasioned by two recent publications respecting the British and Foreign Bible Society, [one by the Rev. Mr. S., the other by the Rev. J. Owen.]

SYMONDS (John). Observations upon the expediency of revising the present English version of the Epistles in the New Testament, &c. Cambridge, 1794. 4°.

SZLEMENICS (Paul). See FARKAS (J.)
See FARKAS (J.)

Ungarische Grammatik für Deutsche. Ehemals umgearbeitet von J. Von Marton, jetzt aber durch P. S.

TAI-PING DYNASTY. Essay on the bearing of the publications of the Tai-ping Dynasty insurgents on the controversy respecting the words Elohim and Theos. [1853]. 8°.

TALMUD. Duo tituli Thalmudici Sanhedrin et Maccoth : cum excerptis ex utriusque Gemara. Versa et annotationibus illustrata a J. Coch. Hebr. & Lat. Amsterodami, 1629. 4°.

[merged small][ocr errors]

Sive, Clavis Talmudica, complectens

formulas, loca dialectica et rhetorica priscorum Judæorum, Latine reddita per C. L'Empereur. Hebr. & Lat. Lugduni Batavorum,

1634. 4°.

TAPIA ZENTENO (Carlos De).

Mexico, 1753. 4°.

Arte novissima de lengua Mexicana.

TATE (J. Roddam). See WILSON (W. C.) The Madeira Persecutions, chiefly compiled from the Rev. J. Baillie's "Life of Hewitson," and Mr. R. T.'s Madeira in 1846, &c.

TATE (J. Roddam). Madeira; or, the spirit of Antichrist in 1846, as exhibited in a series of outrages perpetrated in August last, on British subjects and Portuguese Protestant Christians. London, 1847. 8°.

TATISCHEFF (J. De). Dictionnaire complet François et Russe, composé sur la dernière édition de celui de l'Académie Françoise. Seconde édition. 2 Tom. St. Petersburg, 1798. 8°.

TATTAM (Henry). See BIBLE. Old Testament. Prophets, the Twelve Minor Polyglott. Duodecim Prophetarum Minorum libros edidit H. T.

TATTAM (Henry). A compendious grammar of the Egyptian language as contained in the Coptic and Sahidic dialects; with observations on the Bashmuric. With an appendix consisting of the rudiments of a dictionary of the Ancient Egyptian language in the Enchorial character: by T. Young. London, 1830. 8°.

TAYLOR (Oliver A.)

in Andover, Mass.

Catalogue of the library of the theol. Seminary
Andover, 1838. 8°.

TELLER (Wilhelm Abraham). See KENNICOTT (B.) B. Kennicoti dissertatio super ratione textus Hebraici, &c. Ex Anglico Latine vertit G. A. T., &c.

TEIGNMOUTH, Charles John, Lord. See SHORE.

TEIGNMOUTH, John, Lord. See SHORE.

TERNOVO, Hilarion, Archbishop of See HILARION.

TERPLAN (Sandor). Knige 'Zoltársze. Szlovencsene po Terplan S. See BIBLE. New Testament-Wendish, Hungarian. Novi Zákon, &c. TEXEDA (Fernando De). See CARRASCO (T.) Carrascon. [By T. Carrasco or F. De T.]

THEILE (Carolus Godofredus Gulielmus).

See BIBLE Hebrew.

Biblia Hebraica. Curavit C. G. G. T. THELWALL (Algernon Sydney). See WILKS (S. C.) Statement presented to Judge Erskine, President of the "Trinitarian Bible Society," relative to a letter by A. S. T., THELWALL (Algernon Sydney). The iniquities of the opium trade with China, &c. London, 1839. 8°.

&c.

THELWALL (Algernon Sydney). An appeal to truth; or, strictures on some attacks recently made upon the Trinitarian Bible Society, by T. H. and "The Christian Observer;" in a letter addressed to A. Stanley, Esq. London, 1839. 8°.

THENSTEDT (Nathanael). Dissertatio academica de lingua Codicis Argentei, Præside J. Ihre. Upsalia [1754]. 4°.

THEOCHAROPOULOS (Georgos). Grammaire Grecque universelle, ou méthode pour étudier la langue Grecque ancienne et moderne. Pt. 1. Paris, 1830. 8°.

THEOFILO (Massimo). See BIBLE. New Testament—Italian. Il Nuovo Testamento. [Translated from the Greek by M. T.] THEOPHYLACT, Archbishop of Bulgaria. See BIBLE. New Testament. Gospels-Polyglott. Θεοφύλακτου ἑρμηνεια εἰς τα τεσσαρα Evayyeλia. Theophylacti commentarii in quatuor Evangelia, &c.

THEOTOKOS (Andreas). See BIBLE-Appendix. 'Epavos Tоλλwv ὠφελιμων θεολογιαςτε και ἠθικης.

Θεοτόκου Κερκυραίου.

Ερανισθεις παρ' Ανδρεου του

THOMS (Peter Perring). A dissertation on the ancient Chinese vases of the Shang dynasty; from 1743 to 1496, B.C. Illustrated with forty-two Chinese wood engravings. London, 1851. 8°.

THOMSON (Adam). Charges against the British and Foreign Bible Society, as contrasted with the claims of the Scottish Board for Bible circulation. London, 1843. 8°.

THOMSON (Charles). See BIBLE-English. The Holy Bible, translated from the Greek. By C. T.

THOMSON (James). The critical sources of the Complutensian Polyglott. Reprinted from the Biblical Review, No. XV. London [1847]. 8°.

THOMSON (W. A.) Preaching Christ crucified, &c. A Sermon before the Society in Scotland for propagating Christian Knowledge, &c. Edinburgh, 1823. 8°.

THOMSON (W. A.) and ORME (W.) A historical sketch of the translation and circulation of the Scriptures from the earliest period to the present time, &c. Perth, 1815. 8°.

THORLAKSON (Gudbrand). See BIBLE- Icelandic. [Revised, edited, and partly translated by G. T.]

Biblia, &c.

THORN (William). Modern immersion not Scripture baptism. London, 1831.

8°.

THORNDIKE (Herbert). See BIBLE-Polyglott. Biblia sacra polyglotta, &c. Edidit B. Waltonus [assisted by H. T.]

THOUGHTS. Thoughts on the Providence of God. [By J. Shore, Lord Teignmouth.] London, 1834. 12°.

THRELKELD (L. E.)
guage spoken in the
New South Wales.

THRELKELD (L. E.)
New South Wales.

A key to the structure of the aboriginal lan-
vicinity of Hunter River, Lake Macquarie, &c.,
Sydney, 1850. 8°.

Specimens of a dialect of the Aborigines of
Sydney. 4°.

THWAITES (Edward). See BIBLE.

Old Testament. Considerable Portions-Anglo-Saxon. Heptateuchus, &c. Edidit E. T. TIDDY (W. P.) A letter to the Bishop of Dardanie, Vicar Apostolic of Breda; being a reply to the Bishop's mandate against the distribution and reading of the Holy Scriptures. With a translation of the mandate annexed. Brussels, 1846. 8°.

TISCHENDORF (Constantin). See BIBLE. New Testament-Polyglott. 'H κawn dialnкn. Novum Testamentum. In antiquis testibus textum versionis Vulgatæ Latinæ indagavit, &c., C. T. TISCHENDORF (Constantin). See BIBLE. New Testament—Greek. Novum Testamentum, Græce. Recensuit C. T.

TITTMANN (Johann August Heinrich). See BIBLE. New Testament
—Greek. Η καινη διαθηκη.
Novum Testamentum, Græce. Re-

censuit J. A. H. T.
TLUKAANTI (David). See CATECHISMS. Dottrina Cristiana, tra-
dotta dalla lingua Italiana in lingua civile Giorgiana da D. T.
TOLFREY (William). See BIBLE. New Testament-Pali. The New
Testament translated into Pali. [by W. T. and others.]

TOMCUS MARNAUITIUS (Joannes). See TOMKA MARNAVICHA.
TOMKA MARNAVICHA (Juanna). See BELLARMINO (R.) Car-
dinal. Uberior explicatio doctrinæ Christianæ, in Illyricam lin-
guam per J. Tomcum Marnauitium versa.

TOMSA (Franz Johann). F. J. T.'s vollständiges Wörterbuch der
böhmisch-deutsch-und lateinischen Sprache. Mit einer Vorrede
begleitet von J. Dobrowsky. Prag, 1791. 8°.

TOMSON (Laurence). See BIBLE-English. [The New Testament,
translated out of Greeke by T. Beza: whereunto are adjoyned
brief summaries, &c. Englished by L. T.]

TORONTO, John, Bishop of. See STRACHAN.
TORRES (David Nuñez). See NUÑEZ.

TORRES (Joseph Ballot y). See BALLOT.

TORRES AMAT (Felix). See BIBLE-Polyglott. La Sagrada Biblia
nuevamente traducida de la Vulgata Latina al Español, por

F. T. A.

TORRES AMAT (Felix). See BIBLE-Spanish. La Sagrada Biblia
nuevamente traducida de la Vulgata Latina al Español, &c.

Por

F. T. A.
TORRES AMAT (Felix). See BIBLE. New Testament--Spanish. El
Nuevo Testamento, nuevamente traducido por F. T. A.

TORRES RUBIO (Diego De). Arte y vocabulario de la lengua
Quichua General de los Indios de el Peru. Que compuso D. De
T. R. y añadio J. De Figueredo. Ahora nuevamente corregido, &c.
Lima [1754]. 8°.

TOWNLEY (Henry). An answer to the Abbé Dubois, in which the
various wrong principles, &c., in his work, entitled "Letters on
the state of Christianity in India," are pointed out. London,
1824. 8°.

TOWNLEY (James).

See MOSES Ben Maimon, Rabbi. The reasons
From the "More Nevochim" of Maimo-

of the laws of Moses.
nides, by J. T.

TOWNLEY (James). Illustrations of Biblical literature. 3 Vol.

London, 1821.

8°.

TOWNLEY (James). Essays on various subjects of ecclesiastical
history and antiquity. London, 1824. 8°.

TOWNLEY (James). An introduction to the literary history of the
Bible. Second edition. London, 1828. 12°.

« PreviousContinue »