Page images
PDF
EPUB

3

40

ἀλλὰ θεῶν βασιλέα

4 σπερχθεῖσα θυμῷ πέμπε δράκοντας ἄφαρ.
5 τοὶ μὲν οἶχθεισῶν πυλῶν

60

[γνάθους

6 ἐς θαλάμου μυχὸν εὐρὺν ἔβαν, τέκνοισιν ὠκείας η αμφελίξασθαι μεμαώτες· ὁ δ ̓ ὀρθὸν μὲν ἄντεινεν κάρα, πειρᾶτο δὲ πρῶτον μάχας,

ι δισσαῖσι δοιοὺς αὐχένων

45 1 μάρψαις ἀφύκτοις χερσὶν ἑαῖς ὄφιας· 3 ἀγχομένοις δὲ χρόνος

effect of the subsequent miracle would be impaired by such a preliminary display of power. The use recalls the passive sense often given to ἐκπίπτειν, ἀποθανεῖν. Ren. der simply had been laid down in.'

89 βασιλέα 3188. give βασίλεια (βασιλεία). For the form in the text cf. P. 4. 5, where two fair Mss. read ἱερέα. For the synizesis cf. Ο. 6. 1 χρυσέας. The form in ea is illustrated by the Sophoclean βασίλη, better βασιλῆ, given by Hesychios. In the LydoEolie ode, O. 14, we find βασίλειαι.

40 σπερχθεῖσα Cf. ii. 24. 248 σπερχομένοιο γέροντος, Herod. 5. 33 ἐσπέρχετο τῷ ̓Αρισταγόρῃ, Eur. Med. 1133 ἀλλὰ μὴ | σπέρχου, φίλος. For the episode of the infant Herakles and the serpents cf. Theokr. 24, where many details differ from those of Pindar's account: near the end of Plautus' Amphitruo is a third version.

41 Whether the doors were left open at night, or had been opened in the early morning, or were opened by the serpents-is left uncertain.

42 θαλάμου μυχόν ευρύν ‘The spacious inner chamber'; one of the chambers of the gynaekitis. τέκνοισιν, κ.τ.λ. Greedily yearning to make their jaws play swiftly

65

'Αντ. γ'.

about the babes,' i.e. in the act of licking over the victim before engorging it. Cf. His. Scut. Here, 235 and Paley's note. Ελίσσεσθαι cannot mean 'enfold' with jaws.

48 ὀρθόν Proleptic, of. P. 3. 53, 96, Eur. Hipp. 1203 ὀρθὸν δὲ κρᾶτ' ἔστησαν οὖς τ' ἐς οὐρανὸν | ἵπποι. Paley observes that this action is miraculous in a new-born infant.

44 δισσαῖσι δοιούς Cf. N. 8. 48 δις δὴ δυοῖν. αὐχένων For gen. cf. Madv. § 57a, Rem.

46 A bold phrase both in construction and sense. • As he kept throttling them, the time made the breath of life leave their dread frames. The causal use of ἀποπνέω is strange and the word is not the most appropriate to death by strangulation. Of course ἀγχόμενοι ... χρόνῳ ... ἀπέπνευσαν have been proposed. Possibly there is corruption. For ψυχ. ἀπέπν. cf. Simon. Frag. 52 [26] ψυχὰν ἀποπνέοντα, Tyrt. Frag. 10 [6] 24 θυμὸν ἀποπνείοντ'. The duration of χρόνος is relative. Experiments in the strangulation of large ophidians would be instructive but costly. I think that a grasp sustained long enough to make a tolerably large snake lie stiff would be miraculous as to time in a new-born infant,

5

ψυχὰς ἀπέπνευσεν μελέων ἀφάτων.

ἐκ δ ̓ ἄρ ̓ ἄτλατον βέλος

70

6 πλαξε γυναίκας, ὅσαι τύχον 'Αλκμήνας τύχον 'Αλκμήνας ἀρήγοισαι λέχει·

50 7 καὶ γὰρ αὐτά, ποσσὶν ἄπεπλος ὀρούσαισ ̓ ἀπὸ στρωμνᾶς, ὅμως ἄμυνεν ὕβριν κνωδάλων. 75

Επ. γ'.

α ταχὺ δὲ Καδμείων ἀγοὶ χαλκέοις σὺν ὅπλοις ἔδραμον

ἀθρόοι,

and it seems that the house was roused by the lashing of the creatures in death throes and possibly in reflex action after death. Schmidt's χρόμος is most unhappy, and the idea that the poet would associate Chromios with a death-rattle is untenable. The heaviness of Herakles' labours endured but for a while, χρόνον, but luis rest for τὸν ἅπαντα χρόνον ἐν σχερῷ, υ. 69-8 sirri figant recurrence which has escaped Mυκη ger and Bury.

48 Bios A pang.' Cf. II. 11. 209 ώς δ' ὅταν ὠδίνουσαν ἔχῃ βέλος ὀξὺ γυναῖκα, Aesch. Prom. 676. There is a slight balance of us. authority in favor of δέος, which Par. A has as & correction, but βέλος could not have replaced the much easier δέος (which on the other hand would inevitably appear as an early marginal gloss). By amply defining βέλος, the verb έκπλάξ effectively defends it against alteration such as Mr Bury's Hôsy. chian πέλος, 'prodigy. Moreover οξείαις κ.τ.λ., υ, 63, takes up βέλος,

49 Theokritos makes Herakles nine months old. Plautus agrees with Pindar as to the age. On a coin of Thebes (see Plate facing Title) the child does not seem to represent a new-born babe. Paley cites a fresco-painting of this subject from Herculaneum, Racc. di Ercolano, Pl. 11.

50 Why, even she herself sprang from bed to her feet and unrobed as she was thought to repel the attack of the monsters.' Mommsen regards ποσσίν as a da tivus termini. Cf. O. 13. 72 ávà d' ἔπαλτ ̓ ὀρθῷ ποδί; but they may be instrumental datives, though rendered to her (his) feet. ποσσίν Bergk παισίν. απεπλος With nothing on except an under garment, χιτων νίσκος, Γη, μονοχίτων, Philostrator, Eur. Mec. 933 λέχη δὲ φίλια μονό πεπλος λιπούσα Δωρίς ὡς κόρα. όμως ΜΗΝ, ὁμῶς. Text Stephanus. άμυνεν Imperfect of intended or attempted action. ὕβριν Either ='the attack,' cf. P. 1. 72; or else 8. κ. = ‘savage monsters. Cf. ταῦροι ὑβρισταί, Eur. Bacch. 743.

[ocr errors]

51 So best Mss. The Triclinian ass. and the Aldine and Roman editions give σὺν ὅπλ. ἀθρ. ἔδρ. ; Editors άθρ. σὺν ὅπλ. δρ. or έδρ. σὺν ὅπλ. ἀθρ. For the lengthening of or before a vowel of. P. 8. 6. σὺν ' Not without '; forciblo con. trast to the unarmed mother and infant. So too ἐν χερὶ δ' is almost 'and not empty-handed' contrasted with χερσὶν ἑαῖς, ν. 45. όπλοις Don. renders shields' from Hes. Scut. Herc. 13 φερεσσακέας Καδ μείους ; but weapons' is more

natural.

[ocr errors]

ὁ ἐν χερὶ δ ̓ ̓Αμφιτρύων κολεοῦ γυμνὸν τινάσσων φάσγανον

80

ο ἵκετ', ὀξείαις ἀνίαισι τυπείς. τὸ γὰρ οἰκεῖον πιέζει πάνθ ̓ ὁμῶς·

4 εὐθὺς δ ̓ ἀπήμων κραδία κάδος ἀμφ' ἀλλότριον.

55 ι ἔστα δὲ θάμβει δυσφόρῳ

1 τερπνῷ τε μιχθείς. εἶδε γὰρ ἐκνόμιον

3 λῆμά τε καὶ δύναμιν

4 υἱοῦ· παλιγγλωσσον δέ FOL ἀθάνατοι 5 ἀγγέλων ῥῆσιν θέσαν.

Στρ. δ'. 85

60 6 γείτονα δ ̓ ἐκκάλεσεν Διὸς ὑψίστου προφάταν ἔξοχον, το ἡ ὀρθόμαντιν Τειρεσίαν· ὁ δέ τοι φράζε καὶ παντὶ στρατῷ, ποίαις ὁμιλήσει τύχαις,

ι ὅσσους μὲν ἐν χέρσῳ κτανών,

62 φάσγανον Omitted in the bust MHH. Tho Triolinian Man. rend ξίφος ἐκτινάσσων against the matre.

68 οξείαις ἀνίαισι τυπείς 'Smit. ten with keen throes of anguish.' The phrase refers to βέλος above. ΙΙ. 19. 125 τὸν δ ̓ ἄχος ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε βαθεῖαν, Οd. 10. 247 κῆρ ἄχει μεγάλῳ βεβολημένος. τὸ γάρ, κ.τ.λ. Pausanias, 10. 22. 5, cites this sentiment with approval. Cf. The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.'

54 dup' Cf. O. and P. p. xxvi.

66 θάμβει, κ.τ.λ. With min. gled feelings of painful and glad wonderment.' Thus Paley rightly explains μιχθείς. Others affected by,' ef. Soph. Αnt. 1311 δειλαίᾳ δὲ συγκέκραμαι δύο, Αίας 895 οἴκτῳ τῷν δε συγκεκραμένην.

[ocr errors]

56 ἐκνόμιον Extraordinary.' Not used, it seems, in the same seuse as Ekvoμos, unlawful,' 'inordinate, as correlative of έννομος

̓Αντ. δ'.

95

(cf. the adv. Aristoph. Plut. 991, 992).

σε παλιγγλωσσον Apparently a word coined by Pindar'gain. said,' i.e. by the fact. For Dativus commodi, not after ῥῆσιν, and not the article, as the digamma of the personal pronoun is needed for the scansion. ἀθάνατοι I.e. Zeus, by transmitting superhuman qualities to his son. Cf. Theokr. 24. 83, 84 γαμβρὸς δ' ἀθανάτων (Ηρας) κεκλήσεται, οἱ τάδ' ἐπῶρσαν | κνώδαλα φωτ λεύοντα βρέφος διαδηλήσασθαι.

«Ο γείτονα According to Pausanias 9. 11, Amphitryon lived by the Gate of Elektra, in the neigh bourhood of which was the olwro σκοπείον of Teiresias (Paus. 9. 16). Διὸς ὑψίστου A special title of Zeus at Thebes (Paus. 9. 8. 8) amongst other places.

61 ὀρθόμ. Cf. Soph. Αnt. 1178 ὦ μάντι, τούπος ὡς ἄρ ̓ ὀρθὸν ἢνυσας, Oed. R. 506.

62 κτανών The participle of the

1 ὅσσους δὲ πόντῳ θῆρας ἀϊδροδίκας·

3 καί τινα σὺν πλαγίῳ

65 4 ἀνδρῶν κόρῳ στείχοντα τὸν ἐχθρότατον

5 φᾶσέ νιν δώσειν μόρῳ,

6 καὶ γὰρ ὅταν θεοὶ ἐν πεδίῳ Φλέγρας Γιγάντεσσιν

μάχαν

100

· ἀντιάζωσιν, βελέων ὑπὸ ῥιπαῖσι κείνου φαιδίμαν γαία πεφύρσεσθαι κόμαν

gnomic aorist referring to sundry points of the time covered by the principal verb. Thus όσσους κτ. καὶ πολλοὺς κτενεῖ. Cf. N. 7. 8.

68 ανδροδίκας For justice and the reverse in beasts of. Archilochos, Frag. 88 [6] Ὦ Ζεῦ, πάτερ Ζεύ, σὸν μὲν οὐρανοῦ κράτος, | σὺ δ' ἔργ ἐπ' ἀνθρώπων ὁρᾷς | λεωργὰ καὶ θε μιστά, σοὶ δὲ θηρίων | ὕβρις τε καὶ δίκη μέλει. For this phrase cf. Od. 9. 215 ἄγριον, οὔτε δίκας εὖ εἰδότα οὔτε θέμιστας.

[ocr errors]

64 τινα ' Many (cf. P. 2. 51 [θεὸς] ὑψιφρόνων τιν' έκαμψε βροτῶν), such as Busiris and Antaeos. For the junction of the definite article with the indefinite pronoun ef.Soph. Oed. Col. 288 ὅταν δ' ὁ κύριος | παρῇ τις, Oed. Rex 107 τοὺς αὐτοέντας χειρὶ τιμωρεῖν τινάς. So Böckh, Don. Bergk reading v. 66 μόρῳ for 18. μόρον. Similarly Dissen, only changing τὸν to ποτ', and Kayser, only changing τὸν ἐχθ. to πανεχθροτάτῳ. Hermann reads v. 66 φασέν ἐν (acc.)...μόρῳ and above τῷ ἐχθροτάτῳ, making τινα the subject meaning Nessos. Keeping μόρον, Mommsen would change δώσειν to γεύσεων, Ahrens to παύσειν, Bury to πώσειν. Rauchenstein, Hermann and Bergk propose τινι ... · στείχοντι τὸν ἐχθ. Bergk also suggests και τινα σὺν πλαγίῳ (adverbially) ¦ ἀνδρῶν πόρον στ....μόρῳ after Hartung's και τινα

σὺν πλαγίῳ | ἀνδρῶν νόῳ στείχονθ' ὁδὸν ἐχθροτάταν φασέ νιν δώσειν μόρῳ, δώσειν μόρῳ. Cf. Ρ. 5. 50 ὁ δ' ἀρχαγέτας ἔδωκ' 'Απόλλων | θῆ. ρας αἰνῷ φόβῳ, ΙΙ. 5. 397 ἐν Πύλω ἐν νεκύεσσι βαλὼν ὀδύνῃσιν ἔδωκεν. σὺν πλαγ. κόρ. στείχ. Cf. v. 25 supra, Phikyl. Frag. 9 ἄνδρες, σὺν κόσμῳ στείχοντες.

67 Φλέγρας Hieron and no doubt Chromios had defeated the Cartha. ginians off Phlegra near Cumae in the year before this victory at Nemea. The Phlegra where the gods fought the Giants was in Thrace. Cf. N. 4. 27 note.

68 ἀντιάζ. For the pres. cf. Goodwin, § 689, p. 274. Intr. 'to encounter' N. 10. 20. The phrase ἀντιάζ. μάχαν (cognate acc. naturally takes a dative like μάχομαι. Jebb notes that "The Gigantomachia adorned the pediment of the Megarian 'Treasury' at Olym. pia; next to Zeus, Poseidon and Ares, the chief figure was Heracles." For μάχαν Dissen cites Soph. Trach. 159 πολλοὺς ἀγῶνας ἐξιών. ῥιπαῖσι 'Whizzing flights,' cf. Il. 16. 361 διστῶν ῥοῖζον. yala Cf. Aesch. S. c. Th. 48 γῆν θανόντες τήνδε φυράσειν φόνῳ. πεφύρσεσθαι Note the paulo-post. fut., they (the giants) will soon find their hair befouled.' κόμαν Cf. Il. 21. 407 of Ares εκόνισε δὲ χαίτας.

Επ. δ'.

α ἔνεπεν· αὐτὸν μὲν ἐν εἰράνᾳ τὸν ἅπαντα χρόνον ἐν

σχερῷ

105

70 ὁ ἡσυχίαν καμάτων μεγάλων ποινὰν λαχόντ ̓ ἐξαίρετον, • ὀλβίοις ἐν δώμασι δεξάμενον θαλερὰν Ηβαν ἄκοιτιν,

καὶ γάμον

110

« δαίσαντα πὰρ Διὶ Κρονίδα, σεμνὸν αἰνήσειν * λέχος.

60 ἵνεπεν The prominent position gives emphasis both to what immediately precedes and to what follows. χρόνον For the lengthening of. v. 51, supra. For the sen. timent of this epode cf. N. 9. 44, 45. ἐν σχερῷ Νο 18. gives er, but σχερῷ (-). The phrase however occurs N. 11. 39, I. 5. 22. Perhaps the Hesychian ισχερῷ = ἑξῆς, should be read and επισχερώ divided ἐπ-ισχερώ, as Hêsychios betrays no knowledge of this adverbial use of σχερός.

70 ποινών ‘Recompense. cf. Ρ. 1. 59 κελαδῆσαι π. τεθρίππων, Ρ. 2. 17 χάρις φίλων ποίνιμος ἀντὶ Γέργων ὀπιζομένα. θαλεράν Blooming.' As the opening verses are obviously recalled, the reminiscence of θάλος may have suggested the memory of θαλερὴν παράκοιτιν Ιl. 3. 53, or the closer "Ηρην θ. ποιήσατ' ἄκοιτιν. | ἥδ' Ηβην... έτικτε Ηes. Th. 921, cf. 946, 999.

71 γάμον | δαίσαντα Cf. Il. 19. 299 δαίσειν δὲ γάμον μετὰ Μυρμι

δόνεσσιν, Οd. 4. 3 τὸν δ' εὗρον δαίνυνται γάμον πολλοῖσιν ἔτῃσιν υἱέος ἠδὲ θυγατρὸς ἀμύμονος ᾧ ἐνὶ οἴκῳ. For theme cf. I. 3. 76-78.

72 Διΐ 80 Μss. always, though the word is a long monosyllable. Cf. I. 7. 35. αἰνήσειν An echo οι αἶνον υ. 6. My reading λέχος κ supported by αίνησεν γάμον Ρ. 3. 13. λέχος 189, give γάμον and δόμον. The former is imported from the line above, the latter is an attempt at correction, as is also the νόμον, νομὸν of the Schol. It is hard to believe that Pindar would terminate the last two lines of an ode with - μον. I therefore regard the last word as entirely lost, and suggest λέχος as giving better sense than Bergk's βίον, θρόνον, οι τεθμόν, Heyne's ἕδος, Mommsen's νόμον, Bury's σταθμόν. Observe that the example of rest after labour at the end of the ode is foreshadowed by the opening phrases άμπνευμα... δέμνιον.

F. II.

2

« PreviousContinue »