Page images
PDF
EPUB

3 σταθεὶς ἄλοχον μετῆλθεν Ηρακλείοις γοναῖς;
3 ἢ ὅτ' ἀμφὶ Τειρεσία πυκιναῖσι βουλαῖς;

4 ἢ ὅτ' ἀμφ' Ιόλαον ἱππόμητιν ;

[ocr errors]

10 5 ἢ Σπαρτῶν ἀκαμαντολογχᾶν; ἢ ὅτε καρτερᾶς "Αδραστον ἐξ ἀλαλᾶς ἀμπέμψας ὀρφανὸν

α μυρίων ετάρων ἐς "Αργος ἵππιον;

ὁ ἢ Δωρίδ ̓ ἀποικίαν οὔνεκεν ὀρθῷ
ο ἔστασας ἐπὶ σφυρῷ

4 Λακεδαιμονίων, ὅλον δ' ̓Αμύκλας

15 • Αἰγεῖδαι σέθεν ἔκγονοι, μαντεύμασι Πυθίοις ;

e

[blocks in formation]

ι ὅ τι μὴ σοφίας ἄωτον ἄκρον

7 γοναῖς Cf. N. 10. 17. Dative of purpose; Schol. Vet. ἐπὶ ταῖς 'Η. γ. Cf. Isth. 7, 27. Dissen compares however N. 10. 69 έφορο μαθεὶς...ἄκοντι θεῷ.

8 Edd., after Heyne, needlessly read πυκναῖς Τειρεσίαο, but by taking l as y (the accent going back in pronunciation to the preceding syllable) we can keep to the Mss. In this line and the next ἢ ὅτ' scans as one long syllable; Mommsen reads ' for ne in both places. For ἀμφὶ βουλαῖς, ἀμφ' Ιόλαον, concerning, after εὔφρανας θυμὸν τεόν mentally supplied from above, cf. O. and P. p. xxvi. The construction of dupl with two different cases but the same sense in consecutive lines is remarkable.

[ocr errors]

10 Σπαρτών The warriors who sprung from the sown teeth of the dragon slain by Kadmos. The five survivors of their internecine fight (Ov. Met. 3. 126) helped Kadmos to found Thebes and founded five Theban families. The gen. is causal, cf. Madv. § 61 b, rem. 1.

ἀλλάς C. Ν. 3. 60.

13

15

'ET. a'.

20

Στρ. β'.

25

For the theme of. P. 5. 6476. For the order Δωρίδ' αποικίαν ... Λακεδαιμονίων cf. I. 3. 36, Ρ. 4. 214-216.

12, 13 ὀρθῷ ἐπὶ σφυρῷ C. Hor. Epp. 2. 1. 176 securus cadat an recto stet fabula talo, where Orelli quotes Pers. 5. 104 recto vivere talo, Eur. Hel. 1449 ὀρθῷ βῆναι ποδί. Cf. also Ol. 13. 72 ανα δ' ἔπαλτ' ὀρθῷ ποδί. Kallim. in Dian. 128 τῶν δ ̓ οὐδὲν ἐπὶ σφυρὸν ὀρθὸν ἀνέστη.

16 μαντεύμασι of. I. 5. 70.

Causal dative,

16 áλλd...ydp But, since...' κώμαζ' ἔπειτεν, then, this being the case, celebrate, &c. The ἀλλά dismisses the topic of the ancient glories of Thebes somewhat sadly, still they are not dead but only asleep, cf. I. 3. 41.

17 ἀμνάμονες A hit at the Lacedaemonians for not helping Thebes before Oenophyta.

18 σοφίας Poetry. ἄωτον Cf. I. 1. 51.

3 κλυταῖς ἐπέων ῥοαῖσιν ἐξίκηται ζυγέν,

20 3 κώμας ̓ ἔπειτεν ἁδυμελεῖ σὺν ὕμνῳ

4

καὶ Στρεψιάδα· φέρει γὰρ Ισθμοί

5 νίκαν παγκρατίου· σθένει τ ̓ ἔκπαγλος ἰδεῖν τε μορφάεις, ἄγει τ' ἀρετὴν οὐκ αἴσχιον φυᾶς.

1 φλέγεται δὲ τιοπλόκοισι Μοίσαις,
μάτρων θ' ὁμωνύμῳ δέδωκε κοινὸν θάλος,

25 3 χάλκασπις ᾧ πότμον μὲν "Αρης ἔμιξεν,

4 τιμὰ δ ̓ ἀγαθοῖσιν ἀντίκειται.

30

'Αντ. β'.

35

5 ἴστω γὰρ σαφές, ὅστις ἐν ταύτα νεφέλα χάλαζαν αἵματος πρὸ φίλας πάτρας ἀμύνεται,

ο λοιγὸν * ἀμύνων* ἐναντίῳ στρατῷ,

[blocks in formation]

21 Στρεψιάδα Dat. commodi, ef. Ν. 2. 24. φέρει ' He is winner of, cf. N. 3. 18.

22 νίκαν παγκρατίου Cf. I. 4. 19 ἀρετὰ ... παγκρατίου. σθένει, K.T.X. Cf. N. 3. 19, O. 8. 19, 9. 94 for sentiment; also I. 5. 47-49. ἄγει ἀρετάν ‘He holds virtue to be as fair a possession as fair phy sique' (I. 5. 47). For dye of. Soph. Αntig. 34 τὸ πρᾶγμ' ἄγειν | οὐχ ὡς παρ' οὐδέν. Dissen renders ἄγει * habet'...veluti merces, opes, Od. 1. 184. αἴσχιον Predicative, as is usual with this construction. For such an accusative, cf. Madv. § 1 6, rem. 8, χρησιμώτερον

40

Επ. β'.

νομίζουσι χρήματα ἢ ἀδελφούς (Xen. Memor. II. 3. 1). Dissen does not take the neuter adjective as predi cative, though Matthiae, to whom he refers, gives no parallel case. Mommsen reads αἰσχίω.

28 φλέγεται Cr. O. 9. 22, I. 8. 61. Accordingly,' of. I. 8. 90. Γιοπλόκ. Text, MHH. δ' ιοπλοκά μοισι against scansion, Mommsen, Cf. O. 6. 30, where мss. give raîd' ιοπλόκαμον, Bergk, rightly παῖδα Γιόπλοκον.

24 κοινόν Cf. P. 5. 96, 6. 15. 'Of interest to him.' θάλος 'Wreath,' but used with reference to vv. 18, 19.

26 An inversion of the use of μίσγω found O. 1. 22.

26 ἀντίκειται ‘Is the meed in return for their life.

27 For metaphor cf. I. 4. 49, Simon. Frag. 89. 106. For ίστω... αύξων cf. Ο. 6. 8, Ν. 9. 45.

28 ἀμύν. Thiersch ἄντα φέρων. Mr Bury proposes ἄντα τρέπων, comparing N. 9. 37, 38, Bergk ἀντιφέρων.

ὁ ἀστῶν γενεᾷ μέγιστον κλέος αὔξων 30 ο ζώων τ' ἀπὸ καὶ θανών.

35

α τὺ δέ, Διοδότοιο παῖ, μαχατὰν

• αἰνέων Μελέαγρον, αἰνέων δὲ καὶ Ἕκτορα † Αμφιάρηόν τε,

9 εὐανθέ ̓ ἀπέπνευσας ἁλικίαν

προμάχων ἀν ̓ ὅμιλον, ἔνθ' ἄριστοι

2 ἔσχον πολέμοιο νεῖκος ἐσχάταις ἐλπίσιν.
3 ἔτλαν δὲ πένθος οὐ φατόν· ἀλλὰ νῦν μοι
4 Γαιάοχος εὐδίαν ἔπασσεν

45

Στρ. γ'.

50

5 ἐκ χειμῶνος. ἀείσομαι χαίταν στεφάνοισιν ἁρμόζων. ὁ δ ̓ ἀθανάτων μὴ θρασσέτω φθόνος

40 1 ὅ τι τερπνὸν ἐφάμερον διώκων

3 ἕκαλος ἔπειμι γῆρας ἔς τε τὸν μόρσιμον

20 μέγιστον Εxtension of pre dicate, to the utmost height.' 80 ζώων Participle. ἀπὸ θανών Tinesis. 81 Strepsiadas, the uncle of the victor.

82 αἰνέων' Aemulatus, Dissen. Meleagros was brother to Herakles' wife Deianeira, and is thus connected with Theban legends. Hektor was said to be buried in Thebes by the fountain Oedipodia, Paus. 9. 18, pseudo-Aristot. Epigr. Bergk 40 Εκτορι τόνδε μέγαν Βοιώτιοι ἄνδρες ἔτευξαν | τύμβον ὑπὲρ γαίης, σημ' ἐπιγιγνομένοις. These two heroes fell fighting for their country like Strepsiadas, the victor's uncle. The allusion to Amphiaraos is not open to reasonable objection. Bergk's violent and ungrammatical alteration to ἀν' ̓Αμφιάρειον in. volves alterations of the two corresponding verses. Note that καὶ, v. 32, is not 'both' but 'also.'

55

Αντ. γ'.

ἁλικίαν 'His manhood's prime in its full blossom. Cf. Simon, Frag. 114 [61] ἀφ' ίμερτὴν ἔπνεεν ἡλικίην.

86 ἔσχον πολέμοιο νικος Ho meric, of. 71. 18. 271. ἐλπίσιν

For the sense cf. N. 1. 82. 88 For metaphor cf. I. 3. 36. 39 φθόνος For the envy of the gods cf. P. 10. 20.

40 ἐφάμερον Not short-lived, L. and S., but in diem. Cf. Eur. Cycl. 336 φαγεῖν τοὺφ' ἡμέραν. διώ κων For the (to us) inversion of participle and verb cf. I. 4. 56, 5. 15. For sentiment of. P. 8. 92 v δ' ὀλίγῳ βροτῶν τὸ τερπνόν αύξε ται· οὕτω δὲ καὶ πιτνεῖ χαμαί, | απο τρόπῳ γνώμα σε σεισμένον. Cookesley quotes ille potens sui | lartusque deget, cui licet in diem | dixisse uixi, Hor. Od. 3. 29. 41.

41 The poet himself was about sixty-six at the assumed date of this ode, but the prayer is of gene

3

αἰῶνα. θνάσκομεν γὰρ ὁμῶς ἅπαντες·

4 δαίμων δ' ἄμισος· τὰ μακρὰ δ ̓ εἴ τις

60

5 παπταίνει, βραχὺς ἐξικέσθαι χαλκόπεδον θεῶν ἕδραν ὅ τοι πτερόεις ἔρριψε Παγασος

45 α δεσπόταν ἐθέλοντ ̓ ἐς οὐρανοῦ σταθμοὺς ὁ ἐλθεῖν μεθ' ὁμήγυριν Βελλεροφόνταν

• Ζηνός. τὸ δὲ πὰρ δίκαν

ὰ γλυκὺ πικροτάτα μένει τελευτά.

ε ἄμμι δ', ὦ χρυσέᾳ κόμᾳ θάλλων, πόρε, Λοξία, 50 f τεαῖσιν ἁμίλλαισιν

η ευανθέα και Πυθόϊ στέφανον.

ral application. Here ἔκαλος seems to mean "in unambitious ease," i.e. holding aloof from party strife. He seems to warn his oligarchical hearers not to aim at supremacy in the state, but to rest content in the assurance that democratic license, τὸ πὰρ δίκαν γλυκύ, will be punished in good time. ἔπειμι 'Approach,' not 'traverse'; ἐς governs γῆρας instead of the more usual ἐπί or πρός.

42 αἰῶνα ‘The span-of-life determined by fate''the fatal limit of my life.' ἄρισος 188. ἄιστος. The Schol. interprets and so sug gests the text.

παπταίνει Cf. O. 1. 114, I. 7. 13. βραχύς ' Too puny to, of. N. 10. 19 for construction, and

Επ. γ.

65

70

8

for sentiment P. 10. 27 ὁ χάλκεος
οὐρανὸς οὐ ποτ' ἀμβατὸς αὐτοῖς.
τοι 188. ὅτι (80 Böckh, " quando-
quidem"). Schol. ỏ yàp dý.

46 Medic. 3. ἐθέλοντεσ οὐρα νοὺσ σταθμούσε

47 Ζηνός For order cf. Ο. and P. p. xxv, I. 4. 19, 20, 43, 44, 5. 27, 28, 39, 40, 7. 28, 29, 49, 50.

40 χρυσέα Lit. “ with luxuriant golden hair." The Pythian games fell about four months after the first Isthmian games in an Olympiad.

61 εὐανθία Cf. v. 34 supra. και 'Even. Πυθόϊ ο Choeroboskos (Bekker Anec. Tom. 3, p. 1202). Perhaps aidóï should be read Il. 10. 238.

[blocks in formation]

ON THE VICTORY OF KLEANDROS OF AEGINA IN THE PANKRATION.

INTRODUCTION.

KLEANDROS, son of Telesarchos of Aegina, had been victorious as a pankratiast at Nemea and at the Isthmos. There is much difficulty in determining the date. Mezger would place it between the battles of Salamis and Plataea, but the ode is clearly Isthmian, and as Salamis was fought after the Isthmian games of B.C. 480, Ol. 74. 4, I do not see that this is possible. Most authorities give the Nemean games next after the battle of Plataca, which would be in the year B.C. 477 according to Unger, according to Böckh in the supposed 'Winter Nemea,' six months after the battle and siege of Thebes. The first Isthmia of Ol. 75 fell in April B.C. 478 (not long after the date of the supposed winter Nemea), when Melissos of Thebes was victor in the pankration. I infer that the ode was composed for the Isthmian festival of B.C. 478, Kleandros' victory having been gained at one of the three consecutive Isthmian festivals immediately preceding the Battle of Salamis (April, B.C. 484, 482, 480), Phylakidas being the successful pankratiast on the other two of these three occasions (cf. I. 5, Introd.). As this ode was a commission for the celebration at a fixed date of a victory gained two or more years before, it was probably composed before I. 3, i.e. before April, B.C. 478, as might be gathered from the less cheerful tone of I. 7 compared with I. 3.

« PreviousContinue »