The following series of Articles comprise, (1) the Latin edition published separately by Wolfe, in 1553, (see above, p. 82); (2) the English edition published in the June of the same year by Grafton; (3) the Latin edition of Wolfe, published in 1563, by the authority of the Queen (see above, p. 138); (4) the English edition of 1571, printed by Jugge and Cawood, and 'put foorth by the Queenes aucthoritie.' The Articles of 1552 have been collated with a copy in the StatePaper Office, signed by the six royal chaplains to whom they were submitted before their final publication, (see above. p. 80), and also with a copy of the edition published by Wolfe, as an appendix to the 'Catechismus Brevis,' in 1553, (see above, p. 82). The various readings obtained from these sources are denoted by the letters A and B respectively. Other variations occur in the Articles of bishop Hooper, as circulated in his dioceses during the years 1551 and 1552, apparently both in Latin and English, (see above, pp. 83, 84): those contained in the record of his controversy with Joliffe, are denoted J. In selecting the Latin Articles of 1562, and the English of 1571, the desire of the Editor was to exhibit the document in that shape which has the best claim to be considered authoritative: see above, p. 152. Collations have been drawn in the one case from the Parker Latin MS. of 1562, and from the Latin edition of 1571, printed by John Day, and published 'authoritate serenissimæ Reginæ;' in the other from the Parker English MS. of 1571, and also from the English version of the Articles of 1562, entitled in the Bill of 1566, the Little Book, (see above, p. 142). These various readings are distinguished by the letters C, E, D, and LB, respectively. For the sake of facilitating comparison, the sets of Articles are arranged collaterally. Where new matter was introduced after the year 1552, attention is called to the change by a blank space included within brackets [ ]; where the whole or part of any Article subsequently disappeared, it is printed in larger type; where the phraseology was modified, without involving the addition of entirely new matter, the extent of the substitution is denoted by t....t. In a few cases of simple transposition, the change will be pointed out by a foot-note. 1552. I. 1552. I. De fide in Sacrosanctam Trinitatem. Unus est vivus et verus Deus, æternus, incorporeus, impartibilis, impassibilis, immensæ potentiæ, sapientiæ, ac bonitatis, creator et conservator omnium, tum visibilium tum invisibilium. Et in unitate hujus divinæ naturæ tres sunt personæ, ejusdem essentiæ, potentiæ, ac æternitatis, Pater, Filius, et Spiritus Sanctus. II. Of faith in the holie Trinitie. 2 There is but one liuing, and true God, and he is euerlasting, with out bodie, partes, or passions, of infinite power, wisedome, and goodnesse, the maker, and preseruer of all thinges bothe visible, and inuisible, and in vnitie of this Godhead there bee three persones of one substaunce, power, and eternitie, the Father, the Soonne, and the holie Ghoste. II. That the worde, or Sonne of God, was made a very man. The sonne whiche is the woorde of the father, [ ] tooke mannes nature in the wombe of the blessed virgine Marie of her Substaunce, so that two hole, and perfeicte natures, that is to saie, the Godhead, and manhode were ioigned together into one persone, neuer to be diuided, wherof is one Christe very God, and very manne, who truely suffred, was crucified, dead, and buried, to reconcile his father to vs, and to be a Sacrifice for all sinne of manne, bothe originall, and actuall.† III. De descensu Christi ad Inferos. Quemadmodum Christus pro nobis mortuus est et sepultus, ita est etiam credendus4 ad inferos descendisse. Nam corpus usque ad tum] cum A. III. Of the goyng doune of Christe into Helle. As Christ died, and was buried for vs so also it is to be beleued, that he went downe in to hell. For the bodie laie in the Sepul 2 Cf. the 2nd of Hooper's Articles cited above, p. 87. 3 illius] ejus A. 4 est etiam credendus] etiam credendus est A. |