Ask me why I send you here This firstling of the infant year; Ask me why I send to you This primrose all bepearld with dew; I straight will whisper in your ears, The sweets of love are wash'd with tears; Ask me why this flower doth show So yellow, green, and sickly too; Ask me why the stalk is weak, And bending, yet it doth not break; I must tell you, these discover What doubts and fears are in a lover.
Thomas Carew.
THE SHEPHERD'S DESCRIPTION OF LOVE,
"SHEPHERD, what's love? I pray thee, tell!”- It is that fountain, and that well, Where pleasure and repentance dwell; It is, perhaps, that passing bell That tolls us all to heaven or hell; And this is love, as I heard tell.
“Yet, what is love? I pray thee, say!”— It is a work on holiday: It is December match'd with May, When lusty woods, in fresh array, Hear, ten months after, of the play; And this is love, as I hear say.
“Yet, what is love? good shepherd, saine !"- It is a sunshine mix'd with rain; It is a tooth-ache, or like pain; It is a game where none doth gain, The lass saith, No, and would full fain! And this is love, as I hear saine.
"Yet, shepherd, what is love, I pray?"- It is a “yea,” it is a nay, A pretty kind of sporting fray; It is a thing will soon away; Then, nymphs, take vantage while ye may, And this is love, as I hear say. “ Yet, what is love? good shepherd, show!”– A thing that creeps, it cannot go, A prize that passeth to and fro, A thing for one, a thing for moe; And he that proves shall find it so; And, shepherd, this is love I trow.
Ascribed to Sir Walter Raleigh.
TO HIS MISTRESS OBJECTING TO HIS
NEITHER TOYING NOR TALKING.
You say I love not, 'cause I do not play Still with your curls, and kiss the time away. You blame me, too, because I can't devise Some sport, to please those babies in your eyes; By Love's religion, I must here confess it, The most I love, when I the least express it. Some griefs find tongues; full casks are ever found To give, if any, yet but little sound. Deep waters noiseless are; and this we know, That chiding streams betray small depth below. So when Love speechless is, she doth express A depth in love, and that depth bottomless. Now since my love is tongueless, know me such, Who speak but little, 'cause I love so much.
Robert Herrick,
Ask me no more where Jove bestows, When June is past, the fading rose; For in your beauties, orient deep, These Howers, as in their causes, sleep.
Ask me no more whither do stray The golden atoms of the day; For, in pure love, heaven did prepare Those powders to enrich your hair. Ask me no more whither doth haste The nightingale when May is past; For in your sweet dividing throat She winters, and keeps warm her note.
Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night; For in your eyes they sit, and there Fixed become, as in their sphere.
Ask me no more if east or west, The phonix builds her spicy nest; For unto you at last she fies, And in your fragrant bosom dies !
Thomas Carew.
JULIA'S BED. See'st thou that cloud as silver clear, Plump, soft, and swelling everywhere ? 'Tis Julia's bed, and she sleeps there.
Robert Herrick.
When as in silks my Julia goes, Then, then, methinks, how sweetly flows That liquefaction of her clothes.
Next, when I cast mine eyes, and see That brave vibration each way free; O how that glittering taketh me!
Robert Herrick.
A SWEET disorder in the dress Kindles in clothes a wantonness; A lawn about the shoulders thrown Into a fine distraction; An erring lace, which here and there Enthralls the crimson stomacher; A cuff neglectful, and thereby Ribbons to flow confusedly; A winning wave, deserving note, In the tempestuous petticoat; A careless shoe-string, in whose tie I see a wild civility; Do more bewitch me, than when art Is too precise in every part.
Robert Herrick.
My Love in her attire doth show her wit,
It doth so well become her: For every season she hath dressings fit,
For winter, spring, and summer. No beauty she doth miss
When all her robes are on: But Beauty's self she is When all her robes are gone.
Unknown.
THERE is a garden in her face
Where roses and white lilies blow; A heavenly paradise is that place,
Wherein all pleasant fruits do grow; There cherries grow that none may buy, Till cherry-ripe themselves do cry.
THE SOLDIER GOING TO THE FIELD.
Those cherries fairly do enclose
Of orient pearl a double row, Which when her lovely laughter shows,
They look like rose-buds fill’d with snow Yet them no peer nor prince may buy, Till cherry-ripe themselves do cry. Her eyes like angels watch them still ;
Her brows like bended bows do stand, Threatning with piercing frowns to kill
All that approach with eye or hand These sacred cherries to come nigh,- Till cherry-ripe themselves do cry!
Richard Allison.
Preserve thy sighs, unthristy girl !
To purify the air ; Thy tears to thread, instead of pearl,
On bracelets of thy hair. The trumpet makes the echo hoarse,
And wakes the louder drum ; Expense of grief gains no remorse,
When sorrow should be dumb. For I must go where lazy peace
Will hide her drowsy head ; And, for the sport of kings, increase
The number of the dead. But first I'll chide thy cruel theft :
Can I in war delight, Who, being of my heart bereft,
Can have no heart to fight ? Thou knowest the sacred laws of old,
Ordained a thief should pay, To quit him of his theft, sevenfold
What he had stolen awav.
« PreviousContinue » |