Page images
PDF
EPUB

26 si prius dixero: cf. Acad. 2, 64, aggrediar igitur si pauca ante

quasi de mea fama dixero. [Mr Shilleto (in ms note): si=quum sive postquam: cf. Plaut. Capt. 2, I, r'. The words (l. 248) are iam ego re

vortar, si ex his quae volo exquisiero.] 28 vocem: ‘utterance'; a word particularly applied to any speech which is startling or remarkable.

inimiciorem amicitiae: oxymoron, for which see 23, 1. 7. 29 esset osurus: the subject of the verb is the same as the unexpressed

subject (tià) of the infinitive amare; cf. 62, l. 32 ; 82, 1. 20 ipsum ; also n. on p. 47, l. 3 sibi ; n. on 48, 1. 27; 39, p. 40, 1. 32. Cobet

mistakenly wishes to read esses here. 30

adduci: by a common idiom, a positive verb (dicebat) must be supplied from negabat above.

quem ad modum putaretur : sc. dictum esse. 31 Biante: the saying is ascribed to Bias of Priene by Aristotle Rhet.

2, 13, 23 (whence Cic., who knew the Rhetoric well, probably took it) and Diog. Laert. 1, 87, but to Chilon, another of the seven, by Gellius, Noct. Att. 1, 3, 30. The sentiment was put by Sophocles into the mouth of Ajax in the lines quoted on 45, 1. 19, and is repeated by

Demosth. Aristoc. p. 660. 32 septem: n. on 7, 1. 9.

impuri: asyndeton adversativum, n. on 13, 1. 16.

omnia ad potentiam revocantis : cf. 32, 1. 14 ad voluptatem omnia referunt; 'one who regarded everything as it affected his own influence'.

[ocr errors]

2

P. 47. amicus ei : n. on 39, 1. 25.

cupere et optare: 'to desire and pray'. For optare see n. on 18, 1. 8. 3 peccet: n. on 37, p. 40, l. 15.

sibi : the person meant is the same as the unexpressed subject of the infinitives cupere and optare; see above, p. 46, 1. 29. It is rather remarkable to find sibi following immediately on a verb the subject to which is a different person.

tamquam : qualifies the metaphor in ansas ; cf. n. on 3, p. 28, 1. 2 quasi.

ansas ad: the usual construction is ansam dare, or praebere alicuius rei. 4 ad reprehendendum: 'for criticism’; it is possible however that

reprehendendum has here the literal sense to catch hold of' as in Acad. 2, 139 revocat virtus vel potius reprehendit manu.

8 6 6 ad tollendam amicitiam valet : ‘has the effect of sweeping away

friendship’.

IO

II

7 praecipiendum fuit : sc. ei cuiuscumque est hoc praeceptum.

ut eam diligentiam ut: for the very inelegant, but common subor. dination of one ut-clause to another see my n. on pro Balbo 20. 8 comparandis : so Fin. 1, 66 amicitias comparare.

ut ne: n. on 42, 1. 26.

minus felices: euphemism for infelices; so minus iustae in 61, 1. 16; nec facillime in 99, p. 58, l. 29.

ferendum : Diog. Laert. 1, 60 quotes a saying of Solon : plovs μη ταχύ κτώ ους δ' αν κτήση, μη αποδοκίμαζε. Seyffert qu. Isocr. ad Demon. βραδέως μεν φίλος γίγνου, γενόμενος δε πειρώ διαμένειν. Aristot. Eth. Nic. 9, 3 discusses the causes which may justify the dissolution of friendships.

tempus: = kalpov, an occasion. Trans. thought that we should put up with it rather than devise an occasion for a quarrel '.

§ 61. 13 his igitur etc. : 'I think then we must adopt such limits as that...'. 15 sine ulla exceptione communitas: n. on 20, p. 34, 1. 2. 17 aut caput agatur aut fama: for the arrangement of the words cf.

n. on 8, 1. 21. Caput is status; the cases alluded to are those which might lead to deminutio capitis. In fama the reference is to trials involving infamia as part of the punishment which may result from

them. 18 declinandum de via sit: on the nice question of casuistry, how far

one is to condone the wrong doings of a friend, Laelius is conveniently vague, as Gellius in his criticism of this passage (Noct. Att. 1, 3, 14) complains. The passage becomes the more unsatisfactory when we go back to Laelius' first principle in § 18 nisi in bonis amicitiam esse non posse. Aristotle's discussion of the matter is more careful though still vague: Eth. Nic. 9, 4, 3 αρ' ούν ευθύς διαλυτέον, η ου πάσιν, αλλά τοις ανιάτoις δια την μοχθηρίαν και επανόρθωσιν δ' έχoυσι, μάλλον βοηθητέον εις το ήθος, ή την ουσίαν...δόξειε δ' άν ο διαλυόμενος ουδέν άτοπον ποιείν. Roman popular morality required a man to go much greater lengths in assisting a friend than would be allowed even by the popular morality of our time; this is expressed in the words modo ne summa turpitudo

sequatur. 19 est quatenus: cf. est ubi, est cum and the like; also n. on 29, 1. 28.

nec vero etc.: it is not at first sight easy to see the connexion of the whole of this sentence with what goes before. Nor, however, must we be careless of our reputation [i.e. in our anxiety to serve a friend), nor yet must we suppose that the goodwill of our fellow-countrymen is an unimportant weapon in the conduct of public affairs [i.e. we must not by going too great lengths in compliance with a friend run the risk of losing the goodwill of our fellow-countrymen and of so becoming useless as public servants], though it is disgraceful to earn that good will by wheedling and flattery [i. e. we may pay too high a price for public favour]: we must by no means spurn virtue [i.e. in our desire

20

22

to help a friend), which has affection for its constant attendant [i. e. if we stick to virtue we shall have our reward].

telum: in Fam. 7, 16, 1 Cic. quotes an old line : usquequaque sapere oportet : id erit telum acerrimum.

blanditiis et assentando: it is not often that Cic. makes the gerund thus range with a noun, though the usage is exceedingly common in Tacitus and his contemporaries. Cf. Fin. 3, 34 bonum non accessione neque crescendo aut cum ceteris comparando sentimus; also, a little lower, genere non crescendo.

§ 62. 24 cuius omnis sermo erat de amicitia : ‘from whom entirely proceeded

the discourse concerning friendship’; not 'whose whole discourse was

of friendship’. 25 diligentiores : ‘more painstaking', i.e. 'than in friendship’. 26 capras et ovis: imitated from Xenoph. Mem. 2, 4, 4 opây ëon Tous

πολλούς των μεν άλλων κτημάτων, και πάνυ πολλών όντων, το πλήθος ειδότας, των δε φίλων, ολίγων όντων, αγνοούντας ; ib. 2, 4, 1 επιμελομένους δε παντός μάλλον οράν έφη τους πολλούς και φίλων κτήσεως.

non posse dicere: n. on 19, 1. 28 ; cf. also 73, 1. : potuit... non potuit. 28 in amicis: asyndeton; cf. n. on 13, 1. 16. 29 quasi signa quaedam et notas: a tentative translation of the Greek

onuelov or kpitýpcov, which Cic. elsewhere renders by iudicium (Academ. passim) or nota merely (Acad. 2, 84); cf. also N. D. I, 12 certa iudicandi et assentiendi nota. In Xen. Mem. 2, 6 Socrates describes

the signs that should lead to the choosing of a friend. 30 firmi etc. : these adjectives describe the vir gravis, gravitas being the

chief part of the ideal Roman character. 32 expertum: n. on 59, p. 46, 1. 29 osurus. 33 praecurrit : poável, 'outstrips the judgment'.

27

2

[ocr errors]

§ 63. P. 48. sustinere : 'to check the kindly impulse as one would a headlong race'.

For sustinere 'to pull up' cf. Acad. 2, 94 ut agitator callidus equos sustinebo ; Att. 13, 21, 3 ; Fam. 9, 8, i mie sustinebam. Cf. 35, 1. 18.

quo etc. : 'in order that we may find the characters of our friends thoroughly tested by partial friendship (i.e. before we enter on full friendship) like well-broken steeds '. Notice the following points : (1) periclitatis, though from a deponent verb, is used in a passive sense, like meditatus and a large number of other deponent participles, the usage being particularly common in Cicero; (2) amicitia is an ablative of the means, dependent on periclitatis ; (3) ex aliqua parte is a phrase

qualifying amicitia, for which usage cf. n. on 20, p. 34, 1. 2. 3 utamur...temptatis : cf. 68, l. 29 utatur...intractato. The editors

here quote Theognis 19 ου γαρ αν είδείης ανδρός νόον ούτε γυναικός, ,

IO

II

piv treipaOelns wotep úrošvylou. Cf. also Arist. Eth. Nic. 8, 3, 8 Čti de προσδείται χρόνου και συνηθείας. The Latins wrote templo rather than

tento. 4

in: as in 9, p. 30, 1. 3. 5 perspiciuntur : see n. on 56, p. 45, 1. 30 constituendi sunt qui sint fines; also on 35, l. 22. quam sint leves : n. on 1o, 1. 8 quam

id recte. 6 movere non potuit: 'could not have changed'. For this sense of

movere (=de statu movere) cf. pro Scauro fragm. 45 quem purpura regalis non commovit, cum Sardorum mastruca mutavit ?

sin vero: a rare combination of particles; Cic. nearly always says si vero. 8 honores magistratus: not essentially different from imperia potestates, for which see 54, 1. 18.

ius amicitiae: “the law of friendship'.

imbecilla etc.: 'nature shews weakness when called on to renounce power'. 13 obscuratum iri: "they think their fault will be forgotten' (i.e. in the

blaze of their prosperity). 14 amicitia : the repetition is made for the sake of emphasis.

§ 64. 16 ubi invenias: i.e. si quaeras (cf. n. on 5, 1. 24) but above 1. 8 ubi

inveniemus; with the future the search is looked on as likely to take

place, with the subjunctive, as not likely. 17 quid: n. on 50, 1. 2.

haec ut omittam : observe the fondness of Cic. for placing ut second word in the clause or sentence. He nearly always says nihil ut, non ut, sic ut and the like and not vice versa.

Cf. 87, 1. 4. 19

descendant: cf. descendere in certamen, also in causam (Cic. Phil. 8, 4), and the similar uses with decurrere, devenire.

recte: the omission of a verbum dicendi is particularly common in quotations; so Off. 2, 62 praeclare Ennius; cf. also n. on i, l. 1o. amicus etc.: the line is only known from this passage.

It

appears to be imitated from Euripides, Hecuba 1226 év Tols kakoîs ydp åyadoi oaφέστατοι φίλοι.

.
levitatis et infirmitatis : 'changefulness and instability'.

aut si...aut: the omission of the second si is exceedingly awkward, and I have been able to find no parallel. Possibly cum has fallen out after the second aut; cf. Fin. 2, 15 si aut...aut cum. Madvig in Fin. 1, 33 rejects aut ut...aut (where a second ut is needed) and reads ut aut ...aut, as some here have proposed to read si aut...aut.

in bonis rebi : sc. suis : in malis : sc. amicorum.

contemnunt : sc. amicos. 23 utraque in re...in amicitia : somewhat careless writing.

20

21

22

24

gravem: cf. 62, p. 47, 1.

30. ex maxime raro genere iudicare: sc. esse; 'to belong to (lit. "to be from’) a very exceptional class of men'. For the omission of esse see n. on 18, 1. 7.

§ 65. 26 firmamentum etc.: 'the foundation of firmness and stability is the

loyalty of him whom we seek to acquire as a friend'. For the reading see Appendix. For eius quem in amicitia quaerimus cf. Orat. 69 erit igitur eloquenshunc enim auctore Antonio quaerimus; ib. 100 tenemus,

igitur, Brute, quem quaerimus. 28 simplicem: ‘frank', 'open'.

communem : 'sociable'; cf. Nep. Milt. 8, 4 summa humanitas, mira communitas ; so kolvòs, for which see Liddell and Scott. 29 consentientem etc. : ' sympathetic; I mean one likely to be touched by the same interests '.

isdem : so written in Republican Latin (or eisdem), not iisdem. 30 elegi: so rightly spelt, not eligi.

par est: =aecum est in 26, 1. 18. Cf. 82, 1. 20.

fidelitatem : no distinction in sense can be drawn between this word and fides above. 31 multiplex: here .deceitful', but often a word of praise, as in Acad.

1, 17. Platonis qui varius et multiplex (ʻmany-sided') et copiosus fuit. Cf. Plato Repub. 397 Ε ανήρ διπλούς και πολλαπλούς, where πολλαπλούς has the same meaning as multiplex in our passage. Cf. also below, 88, 1. 25; 92, l. 33.

tortuosum : this word is generally used of complicated logical arguments, as in Acad. 2, 98; cf. Tusc. 3, 22 contortius; ib. 2, 42 contortis

conclusiunculis. 32 neque vero: n. on 42, p. 41, 1. 28.

I

P. 49. ut ne: n. on 42, p. 41, 1. 25.

inferendis...oblatis: observe the chiasmus for which see n. on 23, 1.10. 3 fit: 'is shewn to be'.

quod...dixi : $ 18. 4 boni viri...sapientum : cf. closely $$ 18, 100. 6 ne quid sit: 'to see that there be not'.

fictum...simulatum: the same words in 26, 1. 29.

aperte vel odisse: 'to go openly the length of hatred'; for vel cf. 43, 1. 6 vel bellum. 7 ingenui: here in the same sense as in Vergil's line ingenui voltus puer ingenuique pudoris— frank’.

occultare : stronger than celare; implies deliberate and habitual concealment.

R. L.

9

« PreviousContinue »