How now, who's there, sprights, sprights? Ped. We are your servants that attend you, sir Ped. Then we burn day light. Hier. Let it be burnt; night is a murd❜rous slut, The heavens are gracious; and your miseries Hier. Villain, thou lyest, and thou doest nought I know thee to be Pedro, and he Jaques. I'll prove it to thee; and were I mad, how could I? Where was she the same night, when my Horatio was murder'd? She should have shone: search thou the book: Had the moon shone in my boy's face, there was a kind of grace, His weapon would have fallen, and cut the earth, What shall we say to mischief? ISABELLA, his wife, enters. Isa. Dear Hieronimo, come in a doors, O seek not means to increase thy sorrow. * Tags of points. Hier. Indeed, Isabella, we do nothing here; I do not cry, ask Pedro and Jaques : Not I indeed, we are very merry, very merry. Isa. How? be merry here, be merry here? Till at length it grew a gallows, and did bear our son. Ped. It is a painter, sir. [One knocks within at the door. Hier. Bid him come in, and paint some comfort, The Painter enters. Pain. God bless you, sir. Hier. Wherefore? why, thou scornful villain? How, where, or by what means should I be blest? Isa. What wouldst thou have, good fellow ? Pain. Justice, madam. Hier. O ambitious beggar, wouldst thou have that That lives not in the world? Why, all the undelved mines cannot buy An ounce of justice, 'tis a jewel so inestimable. I tell thee, God hath engross'd all justice in his hands, And there is none but what comes from him. Pain. O then I see that God must right me for my murder'd son. Hier. How, was thy son murder'd? Pain. Ay, sir, no man did hold a son so dear. A thousand of thy sons, and he was murder'd. Hier. Nor I, nor I; but this same one of mine Pedro, Jaques, go in a doors, Isabella, go, Will range this hideous orchard up and down, Go in a doors I say. Come let's talk wisely now. Was thy son murdered? Pain. Ay, sir. Hier. So was mine. [Exeunt. (The Painter and he sit down.) How dost thou take it? art thou not sometime mad? Is there no tricks that come before thine eyes? Hier. Art a painter? canst paint me a tear, a wound? Hier. Bazardo! 'fore God an excellent fellow. Look you, sir. Do you see? I'd have you paint me in my gallery, in your oil colors matted, and draw me five years younger than I am: do you see, sir? let five years go, let them go,-my wife Isabella standing by me, with a speaking look to my son Horatio, which should intend to this, or some such like purpose; God bless thee, my sweet son; and my hand leaning upon his head thus, sir, de you see? may it be done? Pain. Very well, sir. Hier. Nay, I pray mark me, sir. Then, sir, would I have you paint me this tree, this very tree: Canst paint a doleful cry? Pain. Seemingly, sir. Hier. Nay, it should cry; but all is one. Well, sir, paint me a youth run thro' and thro' with villains' swords hanging upon this tree. Canst thou draw a murd'rer? Pain. I'll warrant you, sir; I have the pattern of the most notorious villains that ever lived in all Spain. Hier. O, let them be worse, worse: stretch thine art, And let their beards be of Judas's own color, And let their eye-brows jut over: in any case observe that ; Bring me forth in my shirt and my gown under my arm, with Pain. Yea, sir. Hier. Well, sir, then bring me forth, bring me thro' alley and alley, still with a distracted countenance going along, and let my hair heave up my night-cap. Let the clouds scowl, make the moon dark, the stars extinct, the winds blowing, the bells tolling, the owls shrieking, the toads croaking, the minutes jarring, and the clock striking twelve. And then at last, sir, starting, behold a man hanging, and tott'ring, and tottʼring, as you know the wind will wave a man, and I with a trice to cut him down. And looking upon him by the advantage of my torch, find it to be my son Horatio. There you may show a passion, there you may show a passion. Draw me like old Priam of Troy, crying, the house is a fire, the house is a fire; and the torch over my head; make me curse, make me rave, make me cry, make me mad, make me well again, make me curse hell, invocate, and in the end leave me in a trance, and so forth. Pain. And is this the end? Hier. O no, there is no end: the end is death and madness; And I am never better than when I am mad; Then methinks I am a brave fellow; Then I do wonders; but reason abuseth me; And last, sir, bring me to one of the murderers; Thus would I tear and drag him up and down. (He beats the Painter in.) [These scenes, which are the very salt of the old play (which without them is but a caput mortuum, such another piece of flatness as Locrine), Hawkins, in his republication of this tragedy, has thrust out of the text into the notes: as omitted in the Second Edition, "printed for Ed. Allde, amended of such gross blunders as passed in the first:" and thinks them to have been foisted in by the players.—A late discovery at Dulwich College has ascertained that two sundry payments were made to Ben Jonson by the Theatre for furnishing additions to Hieronimo. See last edition of Shakspeare by Reed. There is nothing in the undoubted plays of Jonson which would authorize us to suppose that he could have supplied the scenes in question. I should suspect the agency of some “more potent spirit." Webster might have furnished them. They are full of that wild solemn preternatural cast of grief which bewilders us in the Duchess of Malfy.] THE LOVE OF KING DAVID AND FAIR BETHSABE, WITH THE TRAGEDY OF ABSALOM. BY GEORGE PEELE. Bethsabe, with her maid, bathing. She sings: and David sits above, viewing her. The Song. HoT sun, cool fire, temper'd with sweet air, |