Page images

Further, we read in the Book of Kings, even concerning the raifing of the widow's fon to life by Elijah:

1 Kings, ch. xvii. ver. 21, 22.

21. Καὶ ἐνεφύσησεν τῷ παιδαρίῳ τρὶς, 533· καὶ ἐπεκαλέσατο τὸν Κύριον, καὶ εἶπεν· Κύριε, ο Θεός με, ἐπιτραφήτω δὴ ἡ ψυχὴ τῆ παιδαρίε τέτε εἰς αὐτόν.

22. Καὶ ἐγένετο ὅτως, καὶ ἀνεβόησεν, κα ἤκεσεν Κύριος ἐν φωνῇ Ἠλία· καὶ ἀπε τράφη ἡ ψυχὴ τὰ παιδαρίε πρὸς ἔγκαλον αὐτῷ, καὶ ἔζησεν.

21. And HE BREATHED upon the child three times, and cried unto the Lord, and faid, Ο Lord, O my God, let this child's [foul or] Spirit return unto him again!

22. And it came to pafs accordingly; and the child began to cry*. And the Lord heard the voice of Elijah, and the fpirit of the child returned [to his infide or] into him, and he lived.

* The latter part of the verfe going on from hence is left out in the Vatican copy.


And in that fublime paffage of the Prophecy of Micah, which is fo finely tranflated in our version, and which is found to be in the very fame words identically both in the Alexandrian and Vatican copies, the Greek word is ψυχή:

Micah, ch. vi. ver. 7.

Εἰ προσδέξεται ὁ Κύριος ἐν χιλιάσιν κριῶν, ἢ ἐν μυριάσιν χειμάξεων πιόνων; εἰ δῶ πρωτότοκά με ὑπὲρ ἀσεβείας, καρπὸν κοιλίας με ὑπὲρ ἁμαρτίας ψυχῆς με;

Will the Lord be pleafed with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my first-born for my tranfgreffion, the fruit of my body for the fin of my SOUL [or Spirit]?

And further, that ψυχή means fpirit, and 534 life, is confirmed to us by the ufe made of the word by our Blessed Lord;

Matthew, ch. xvi. ver. 25. 26.

25. Ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτὲ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ ̓ ἂν ἀπολέση τὴν ψυχὴν αὑτῷ ενεκεν ἐμέ, εὑρήσει αὐτήν.

26. (Τί

26. (Τί γὰρ ὠφελεῖται ἄνθρωπος, ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ, τὴν δὲ ψυχὴν αὑτε ζημιωθῇ; ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὑτε;)

25. For whofoever will fave HIS LIFE Mall lofe it; but whofoever shall lofe HIS LIFE, for my fake, fall find it.

26. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lofe his OWN LIFE? or what shall a man give in exchange for HIS LIFE?

Mark, chap. viii. ver. 35, 36.

35. Ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὑτε σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ ̓ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὑτε ἕνεκεν ἐμὲ καὶ τῇ εὐαγ γελίε, ὗτος σώσει αὐτήν.

36. Τὶ γὰρ ὠφελήσει ἄνθρωπον, ἐὰν κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον, καὶ ζημιωθῇ τὴν ψυχὴν αὑτῶ.

35. For whofoever will fave His LIFE fall lofe it but whosoever shall lofe HIS LIFE for my fake, and the Gospel, he shall fave it.

36. For

36. For what fall it profit a man if he fhall 535. gain the whole world, and lofe HIS OWN LIFE*? Or what shall a man give in exchange FOR HIS OWN LIFE?

Yet, although fux thus clearly means fpirit, and life; or a caufe of animal life; nevertheless, to the great aftonishment of any one who carefully perufes the Septuagint, we find the fame word ufed to denote a dead corpfe.

Leviticus, ch. xix. ver. 28.

28. Καὶ ἐντομίδας ἐπὶ ψυχῆς ἐ ποιή

It is a moft judicious obfervation of Dr. Geddes, that where words and fentences either always, or at least in fimilar circumstances, have the fame precife meaning, they fhould be rendered by a tranflator in the fame, or nearly the fame, terms t. I therefore, with the more confidence, translate Jux, in thefe verfes, uniformily throughout; because that word here feems to have been uniformly used in the fame fenfe. And cannot forbear, moreover, to obferve, that if the rational and heavenly foul must not be imagined to be fubje& to annihilation, although the fpirit and life may perish, that this is a ftill further reafon for adhering to fuch uniformity in this paffage of Scripture.

See Letter to the late Right Reverend the Lord Bishop of London, p. 4 and 15.





[ocr errors]
« PreviousContinue »