Page images
PDF
EPUB

Andria and Eunuch, Latin and English-by Geo. Webbe, 4to. Lond. 1629.

The six Comedies, Latin and English, by Chas. Hoole, 8vo. Lond. 1670, 1676.

A miserable, flat, and unpleasant translation, more obscure than the original.

Terence's Comedies, made English by Mr. L. Echard and others; revised and corrected by Dr. Echard, and Sir Roger L'Estrange, 12mo. Lond. 1694. Often reprinted.

translated into English Prose, with critical and explanatory Notes, &c. Latin and English, (by Thos. Cooke,) 8vo. Lond. 1734, 3 vols. Reprinted 12mo. Lond. 1749, 1755, 2 vols.

----- with Improvements, by John Stirling, A. M. 8vo. Lond. 1739.

Latin and English, done in the same manner as Horace. Revised by Samuel Patrick, LL. D. Editor of Ainsworth's Dictionary, 8vo. Lond. 1745, 2 vols, Reprinted in the same form, 1759, and 1767.

An excellent work, as honourable to the learned editor as it is pleasing and satisfactory to the student.

translated by Mr. Gordon, 12mo. Lond. 1752. A work which should rate very low in the Republic of Letters.

translated into familiar blank Verse, by Geo. Colman, Esq. 4to. Lond. 1765, and Dublin, 1766. Second edition, revised and corrected, in 2 vols. with Cuts, Lond. 1768.

A better translation can scarcely be expected: it is such as Terence deserved, and done by a man of almost equal comic powers with himself.

New Translation of the Adelphi of Terence, into blank Verse, with Notes,-Svo. Lond. 1775.

[ocr errors]

Done on Mr. Coleman's plan, and executed with considerable ability and taste.

The Heautontimorumenos and Adelphi, translated into English, with Observations on Mr. Coleman's Translation, 8vo. Oxford, 1777.

Quintus Septimius Florens TERTULLIANUS, flourished A. C. 200.

The seconde Booke of Tertullian unto his wyf, translated into Englyshe, wherein is conteined most godly counsel how those that be unmaryd may chose unto them selfes godly Companyons and so to live quyetly in this worlde and blessedlye in the worlde to come; by John Hooper, Svo. Lond. 1550.

Tertullian's Apology, or Defence of the Christians against the Accusations of the Gentiles, now made English, by H. B. (Brown), Esq. 4to. Lond. 1655.

!

with Minutius Felix's Octavius, 8vo.

Lond. 1708.

with Notes, and a preliminary Discourse upon this Author, by Wm. Reeves, A.M.

[ocr errors]

8vo. Lond. 1709, 1716, 2 vols. best edition. See JUSTIN Martyr.

Tertullian's Prescription against Heretics, and the Apologetics of St. Theophilus translated— with Remarks, by Joseph Betty, A. M. 8vo.

1722.

The whole of this translation is very unfaithful; the author is every where endeavouring to serve a party; and though at the conclusion, he says, The end of Tertullian's Prescription; he has left seven important sections untouched. From such translators what knowledge can the unlearned reader gain of the original author?

The Address of Q. S. Tertullian to Scapula Tertullus, Proconsul of Africa. Translated by Sir David Dalrymple, 12mo. Edinb. 1790.

TESTAMENT Greek.

The best English translation is that in com

mon use.

THEANUS--uncertain.

Letters from Muia to Phyllis, from Theano to Eubula, from Melissa to Cleareta, from Theano to Nicostrata; translated from the Greek, by Mr. John Toland, in a Collection of several Pieces of Mr. Toland, 8vo. Lond. 1726, vol. ii. p. 15.

THEMISTOCLES, B. C. 480.

On the Epistles of Themistocles, see Bentley

and Boyle's Controversy on the Epistles of PHA

LARIS,

&c.

THEOCRITUS, B. C, 285.

In Mr. Dryden's Poems and Translations, and in his Miscellany Poems, there are many translations and paraphrases of different pieces of Theocritus; some by Mr. Dryden himself, and others by Messrs. Bowles and Duke, viz. the third Idyllium or Amaryllis-the Epithalamium of Helen and Menelaus, from the eighteenth Idyll. The Despairing Lover, from the twentythird. Daphnis, from the twenty-seventh. The second, tenth, fourteenth, and twentieth Idylls,' by Mr. Bowles: The eleventh, by Mr. Duke, and the first and some others, by different hands.

The Idylliums of Theocritus, done into English, with Rapin's Discourse on the Pastorals, by Thomas Creech, 12ino. Lond. 1681, 1684, 1713, 1721. A translation bald, stiff and rustic.

The Bee and Cupid, from Theocritus, translated into English Verse, by Wm. Pattison, in his Poetical Works, 8vo. Lond. 1728, vol. i. p. 83.

A Nuptial Song from Theocritus, in the Gentleman's Magazine for Nov. 1733.

Translations-by Jabez Hughes, in his Miscellanies, 8vo. Lond. 1737.

The Cyclops of Theocritus, translated into

English Verse, by Francis Hoyland, 4to. Lond. 1763.

The Idylliums-translated from the Greek, with Notes critical and explanatory, by Francis Fawkes, A. M. 8vo. Lond. 1767. The Epigrams of Theocritus are annexed to this edition which were never before translated: and some account of the Life and Writings of Theocritus, with an Essay on Pastoral Poetry, are prefixed to the work. These are by Mr. Barnaby Greene. The translation is allowed by the most competent judges, to possess great merit. This work is reprinted in Dr. Anderson's British Poets, vol. xiii. p. 67, &c.

The Idyllia, Epigrams, and Fragments of THEOCRITUS, Bion and Moschus, with the Elegies of Tyrtæus, translated from the Greek into English Verse, with Dissertations and Notes, by the Rev. Rich. Polwhele, 4to. Lond: 1786. 8vo. Lond. and Bath, 1792, 2 vols.

In the opinion of some critics, this translation is superior even to that of Mr. Fawkes, and this opinion seems to be well founded. However, each translation has its distinctive excellence.

THEODORET, flourished A. C. 420.

The Ecclesiastical History of Theodoret, translated into English, 4to. Lond. 1612.

A Treatise of Laws, from the Greek of Theo

« PreviousContinue »