Page images

ded that this method of expressing the long vowels, ascertains their genuine pronunciation among the Asiatics; the plan is adopted merely for the sake of distinction.

The reader will observe that the same plan is adopted in the table of khalifs at the end of the succeeding volume.

Nov. 1, 1800.

A. C.


Page 5, line 16, f. 8vo, r. 12mo-p. 7, 1. 5, f. different hands, r. Beloe-ib. dele line 7,-p. 8, Addison's Anacreon is mentioned twice by mistake-p. 8, 1. 17, after 1800, add 12mo. 6th Edit. 1806. 2 vols. with fine heads of the author and translator-p. 12, 1. 8, f. Barrow, 1. Burrow.-p. 18, 1. 8, after 47, 1. 12, f. EPISTOLE, г. EPISTOLA-ib. 1. 4. from bottom, f. 4to. r. 8vo-p. 51, 1. penult. after 1693, add 12mo. Oxf. 1806-p. 40, 1. 5, f. 8vo. r. 18mo-p. 1776. add Oxford 1803-p. 53. 1. penult. dele 8vo. Oxford-p. 78, 1. 20, f. 8vo. r. 12mo-p. 82, f. Simpson, r. Simson-p. 108, 1. ult. after ibid. add 12mo. with plates-p. 109, 1. 6, f. 8vo. r. 12mo-ib. 1. 13, before Lond. f. 8vo. r. 12mo-p. 144, 1. 11, f. 8vo. r. 12mo-p. 147, 1. 6, f. 1717, r. 1798-p. 227, 1. 2, add some copies were taken off on royal paper.-p. 228, 1. penult. after 1776, add svo-p. 229, f. Coleman, r. Colman-p. 250, 1. 25, & 26, f. 1709, r. 1698—p. 269, 1. antepen. for Ameel, r. Amil-p. 271, l. 18, after Loghat, add of—p. 281, l. 24, for Antograph, r. Autograph-p. 291, l. 6, f. Aasjei, r. Aasjedeep. 297, l. 17, after gratification, dele in this work-p. 298, instead of the dash 1. 1, add Carmen Tograi-ib. 1. 11, f. Bornah, r. Bordah-p. 305, 1. 12, f. Cuzvinee, r. Cazveenee-319, l. 9, f. Medica, r. Mediceœ-p. 320, l. 19, f. MS. r. MSS.

The new edition of Guthrie's Translation of Cicero's Letters to Atticus, revised and improved by Mr. J. Jones, mentioned page 74, is now published, 8vo. Lond. 8 vols. printed by Edwards, for Lackington & Co. In this edition, the translation is greatly improved, and many useful notes added; the work is elegantly printed.

In writing the Arabic and Persian names of authors and works, some changes have taken place in the short vowels, as Hatafee for Hatefee, Hafiz for Hafez, &c.








ACHILLES Tatius, A. C. 270.

THE most delectable and plesant Historye of Clitophon and Leucippe, from the Greek of Achilles Tatius, by W. B. 4to. Lond. 1577.

Amours of Clitophon and Leucippe,

Svo. Oxford, 1638.

Ditto, 12mo. Lond. 1720.

Les Amours de Clitophon et Leucippe avec des Notes, 12mo. Par. 1796.This French translation is supposed to be the work of the Abbé Defontaines. It is only an abridgement of the original,


Claudius ELIAN, born A. C. 160.

A Registre of Hystories, containing martial Exploits of worthy Warriors, politique Practices of civil Magistrates, wise Sentences of famous Philosophers, &c. translated by Abr. Fleming. 4to. Lond. 1576.

Elian's various Histories, translated by Tho.. Stanley, 8vo. Lond. 1665, 1670, 1677.

ÆLIANUS Tacticus, A. C. 120.

Ælian's Tactics, or the Art of Embatteling an Army, translated by John Bingham, fol. Lond. 1616. Second part by the same, fol. Lond. 1631.

ÆSCHINES, B. C. 340.

The Orations of Eschines against Ctesiphon and Demosthenes of Crotona, with Notes, by Andrew Portal, 8vo. Oxford, 1755. A correct and almost verbal translation, with useful notes. The Orations of Demosthenes and Eschines for the Crown, translated by Mr. Dawson.

with Notes, by T. Leland, D. D. 8vo. Lond. 1770, 1777. An excellent translation, with very learned and useful notes. DEMOSTHENES.

ÆSCHYLUS, B. C. 480.


The Tragedies of Eschylus, translated by R. Potter, 4to. Norwich, 1777. Second edition,

« PreviousContinue »