Page images
PDF
EPUB

writing of Mr. Douce upon his fragment in the following

terms

"There are two editions printed by John Skot, one of which has a colophon, the other not; both without dates."

I happen to have had an opportunity of inspecting both the impressions.put forth by Skot, and I subjoin the title-page of that with a colophon, because I have never yet seen it correctly given.

66

Here begynneth a Treatyse how ye hye fader of heuen sendeth Dethe to somon euery creature to come and gyue a counte of theyr lyues in this worlde, and is in maner of a morall playe."

The colophon, at the end of the play, is precisely this—

66

Imprynted at London, in Poules chyrche yarde, by me, John Skot."

The only copy of this edition I ever saw, is, or was, in the library of Lincoln Cathedral: the only copy I have seen of the other edition, by Skot, without his colophon, was sold in 1833, among Mr. Caldecot's books, for £32 10s. It was a distinct impression, and, among other differences, it may be noticed that there were six wood-cut figures of the Dramatis Persona at the back of the title-page: on the last leaf was the printer's device, and merely his name, "John Skot."

[ocr errors]

The exact period when "Every Man" came from Pynson's press cannot be ascertained, but his last dated work is 1531; so that there can be no doubt that " Every Man is one of the very oldest printed dramas in our language: perhaps the only piece of the same kind that has higher claims, on the score of antiquity, is "The World and the Child," printed by Wynkyn de Worde in 1522; but Pynson may have printed his undated" Every Man" before that year: if so, the moral play of "Every Man" would be the oldest drama in our

language that has come down to us in a printed shape. Its value and curiosity in the most ancient impression cannot therefore be disputed, and on this account I send my exact transcript of Mr. Douce's fragment, marking with asterisks the places where the text is deficient. It is part of the last sheet E; so that it was preceded by four sheets, A, B, C, and D, which have probably for ever perished. What I have above said, and what follows, may call attention to it, and some member of the Society may possibly be able, on a future occasion, to furnish information on so interesting a question in reference to our early dramatic poetry-the very foundation of the School of Shakespeare.

Those who go through Shakespeare without a considerable acquaintance with the works of his predecessors, carrying their inquiries back even to the remotest period, are not likely to do him full justice, nor to read him with complete advantage. DRAMATICUS.

29th March, 1847.

*

I desyre no more to my besynes.

Strengthe. And I strength wyll by you stande in distres Though thou wold in battayll fyght on the groūde.

v wyttes. And though it were thorowe the world rounde We wyll not departe for swete ne for soure.

Beaute. No more wyll I vnto dethes houre
What so euer therof befall.

Dyscrecyon. Every man aduyse you firste of all
Go with a good advysement and lyberacion
We all gyue you vertuous monyssion

That all shall be well.

euery mă. My frendes, harke what I wyll tell I praye god rewarde you in this heuenly spere Nowe herken all that be here

For I wyll make my testament

Here before you all present

In almes half my good I wyll gyue wt my hondes twayne

In ye way of charite wt gode intent

And the other halfe styll shall remayne

I it bequethe to be returned there it ought to be
This I do in desspyte of the fende of hell

To go quyte oute of his perell

Eeuer after and this daye.

knowlege. Euery man herke in what I saye Go to the preesthode I you advyse

[blocks in formation]

That of god hath cōmyssyon

As hath the lest preest in the worlde beynge
For of the blessyd sacramentes pure and benygne
He bereth the keyes and therof hath cure
For manes redempcion it is euer sure
Whiche god for our soules medesyne
Gaue us out of his herte with grete payne
Here in this transytorye lyfe for the and me
The blyssed sacramentes vij. there be

Baptyme confirmacion with preesthode good
And ye sacrament of godes precious flesshe and blood
Maryage, the holy extreme unccyon and penaūce
These vij. be good to have in remembraunce,
Gracious sacramentes of hye deuynyte.

euery mã. Fayne wolde I receyue that holy body

And mekely to my gostely fader I wyll go.

vwyttes. Euery man, that is the best that ye can do God wyll you to saluacion brynge

For preesthode exceedeth all other thynge

To vs holy scriptue they do teche

And conuerteth man fro synne heuen to reche

God hath to them more power gyuen
Than to ony aungell that is in heuen

With v. wordes he may concecrate

Goddes body in flesshe and blode to take.

*

No remedy may we fynde under god

But alone on preesthode

Euery man, god gave preest that dignyte
And letteth them in his steede amonge us be
Thus be they aboue aungels in degree.

knowlege. If preestes be good it is so suerly
But whā Jhesu henge on ye crosse wt grete smarte
There gaue he vs out of his blessyd herte
The same sacrament in grete torment
He helde them not to that lorde omnypotent
Therfore saynt peter the apostyll do say
That Jhesus curse hath all they

Whiche god theyr sauyoure do bye or sell

Or they for ony money do take or tell

Synfull preestes geueth the synners example bad

Their children sitteth by other mens fyres I haue herde

And some haunteth womens company

With unclene lyfe as lustes of lechery

These be with synne made blynde.

v wyttes. I truste to god no suche may we fynde Therfore lette vs preesthode honoure

And folowe theyr doctryne for ours soules socker
We be theyr sheepe and they shepherdes be
By whom we all be kepte in suerte.
Passe for yonder I se euery man come.

*

And nowe frēdes let vs go without lenger respyte
I thanke god that ye haue taryed so longe
Nowe set eche of you on this rodde his honde
And shortly folowe me

I go before there I wolde be

God be our guyde.

Strengthe. Euery man we wyll not fro you go

Tyll ye haue gone this vyage longe.

Dyscrecion. I discrecion wyll byde by you also.

knowleg. And though this pilgrimage be never so strōge I wyll never parte you fro

Euery man I wyll be as sure by the

As euer I dyde by Judas machabee.

Euery ma. Alas I am so faynt I may not stonde

My lymmes under me do folde

Frendes let vs not turne agayne to this londe

Not for all the worldes golde

For in to this caue must I crepe.

Beautye. And torne to the erthe and there to slepe.

Euery ma. What in to this graue alas

Beautye. Ye there shall ye consume more and lesse.
Euery ma. And what sholde I smoder here
Ye by my fay and neuer more appere

In this worlde lyve no more we shall

But in heuen before the hyest lorde of all.

[blocks in formation]

Beaute gothe faste awaye and hye

She promysed with me to lyve and dye.

*

Strength. Euery man I wyll the also forsake and denye Thy game lyketh me not at all.

Euery mã. Why than ye wyll forsake me all

Swete Strength tary a lytell space.

Strength. Nay syr by the rode of grace

I wyll hye me fro the faste

Though thou wepe tyll thy herte to braste.

Euery ma. Ye wolde euer byde by me ye sayd.
Strength. Ye I haue you ferre ynough conueyd
Ye be olde ynough I vnderstonde
Your pylgrymage to take on honde

I repente me that I hether came.

Euery ma. Srength you to displease I am to blame.

« PreviousContinue »