Vellem in amicitia sic erraremus et isti : Sisyphus hunc varum distortis cruribus, illum For other flattering inversions, cp. Juv. viii. 32. sq.; Lucret. iv. 1156.sq. 47. Sisyphus, a dwarf of M. Antony. 48. Balbutit, 'calls affectedly, and as if in jest;' nearly as the Gr. ὑποκορίζεται. 49. Ineptus jactantior. i. e. 'an 51. truculentior, unsparing in his language.' 52. liber. Sat. I. iv. 90. 103. 132. ='a simplex fortisque, nearly 53. acres, spirited.' Shaksp. Much Ado, act iii. sc. 1. 57. Probus, demissus. We call such an one tardus, or even pinguis.' illi is opposed to hic, v. 58. 59. Another guards against any imputations, since he is aware of his liability to unfair aspersions on his Simplicior quis et est, qualem me sæpe libenter 63. Simplicior quis et est. i. e. et talis est qualem. (Some construe et as etiam with simplicior.) compensare rem cum re, is to compare by weighing together' (pensando comparare); compensare rem 66. Communi sensu, a perception re, to make up for, to compensate of the wants and wishes of others,' by weighing' (ad pensando reparare). nearly tact.' Seneca, de Benef. i. So Orell. (I have retained Gesner's 12., defines it thus: "Sit n beneficio punctuation with the pause after insensus communis; tempus lo-clinet.) cum personas observet." Cic. De inclinet, lean to,' depress the Orat. ii. 16. (68.), has "sensu ho- balance in favour of. So, by analogy, minum communi." The phrase. elevo is to depreciate.' with a different meaning, is not rare. 69. dulcis, dear.' So in Greek γλυκύς : trutina, the cavity in which the tongue (examen) of the balance plays. See Pers. i. 6. 73. See the New Test. S. Matt. vii. 1-4. εἶναι δὲ γλυκὺν ὧδε φίλοις. Solon. xii. 5. 70. The construction here is pecu- 77. stultis. i. e. 'ordinary men," liar. Cum is taken by all Comm. according to the Stoic theory, class(following the Scholiast) as a prepo- ing all as 'stulti' "excepto Sapiente." sition governing vitiis. 'Let him See Sat. II. iii. 46. 79. res ut quæque est, ita ... rule) Semesos pisces tepidumque ligurierit jus, Mercedem aut nummos unde unde extricat, amaras Cum ventum ad verum est; sensus moresque repugnant Atque ipsa utilitas, justi prope mater et æqui. Cum prorepserunt primis animalia terris, 85 90 95 Mutum et turpe pecus, glandem atque cubilia propter 100 96. This was the Stoic doctrine. laborant, they are in a difficulty; their maxim fails when applied to Cp. Ars Soph. Antig. 354. Poet. 391-399.; Lucret. Nominaque invenere; dehinc absistere bello, 105 110 Nec vincet ratio hoc, tantundem ut peccet idemque, 115 Et qui nocturnus sacra divum legerit. Adsit 106. fur neu latro. For the 117. sacra legerit. 112. evolvere. See note on Epod. xiv. 8. 120 Hence the 120. ut ferulâ cædas. For, as to your punishing lightly what deserves severity, this I do not fear.' Ordinarily, vereor ne cædas is, I fear you will punish' (the sense required) 115. ut peccet. peccare would be vereor ut cædas, I fear you will equally good Latin: after words ex- not. . . ; but here non vereor is, in pressing a consequence (in argument), a manner, disconnected from the first a deduction, or a proof, either mood clause, which thus becomes purely (infin. or subj.) is admissible. Con-explanatory, not dependent: cedis ut virtus... efficiat.-Cic. De Fin. v. 26. ut cædas, id equidem non vereor,' instead of 'id ne facias non vereor." 122. magnis parva. magnis, dat. c. after simili, for 'parva similiter atque magna.' The two forms of phrase might be thus construed: Reason can never prove that he is guilty' (peccare); or, reason can never so far carry 124. Si dives, etc. Yet why do its point that he will be (found) you say if?' Cur optas quod habes, guilty' (ut peccet). Ji. e. regnum? Cp. Ep. 1. i. 106. Et sutor bonus et solus formosus et est rex ; 125 130 135 140 The 127. Chrysippus, born at Soli in who rose to eminence as a lawyer, Cilicia, 280 B. C. He succeeded attained the consulship, and was Cleanthes, the successor of Zeno, in buried with public honours. the Stoic school. He appears to word is read here as a trisyllable, have based their system on more the e being long. plausible arguments, and to have 133. Vellunt tibi barbam. i. e. made it more known and popular,mock you.' Cp. "Cynico barbam than his predecessors. Cicero calls petulans Nonaria vellat," Pers. i. him "homo sine dubio versutus et 133.; and "Idcirco stolidam præbet callidus" (N. D. iii. 10.), and “in tibi vellere barbam Jupiter" (i. e. omni historiâ curiosus " (Tusc. D. i.' Do you therefore think that Jupiter 45.). A Greek saying is preserved is regardless of your insults?'), Ib. ii. εἰ μὴ γὰρ ἦν Χρύσιππος οὐκ ἂν ἦν Στοά 129. Hermogenes, called in Sat. iv. 72., and elsewhere, Hermogenes Tigellius. The first name implies a Greek parentage (perhaps he was a first instalment of the supple set, "portio fæcis Achæa," satirised by Juvenal, iii. 61. sqq.) The second is made the ground for a conjecture that he was adopted by L. Tigellius. See above, v. 3. 130. modulator. See on Sat. I. x. 18. Alfenius, a shoemaker of Cremona, : 28. 136. rumperis. Cp. Virg. Ecl. vii. 26.: |