« PreviousContinue »
marked out in the memory (354), 'locos esse capiendos, et ea, quæ memoriâ tenere vellent, effingenda animo atque in his locis collocanda;' in which are to be ranged the casts or shaped models of ideas and things. These niches he compares to writing tablets, the casts or shapes to letters : loci ceræ aut chartæ simillimi sunt, imagines litteris' (ad Her. 30); locis pro cerâ, simulacris pro litteris uteremur' (de Or. 354, cp. 360). The subjects of knowledge or conceptions of the mind may be thus presented to the eye of the understanding in a substantial form, likeness, or shape : ‘res cæcas .... conformatio quædam et imago et figura notaret' (357). · In accordance with this system we find litteris consignare used side by side, and as if parallel, with in animo insculpere, in the account of Lucullus and his power of memory. Cic. Acad. ii. 2: 'ut litteris consignamus quæ monimentis mandare volumus, sic ille in animo res insculptas habebat.'
- Ponere signa, if compared with and illustrated by these phrases, may be inferred to mean .shaping,' casting,'' setting up models for' (as in statuary, see C. iv. viii. 8, ponere is to set up on the pedestal, and so, generally, to execute a work). Or ponere may be disponere, as in De Or. 359 : “ personis bene positis.'' And where Cicero compares the imagines to letters, the dispositiv imaginum is compared to writing ; scripturae. Either way Horace's phrase may with some latitude be translated, 'to find a place in the memory for,' or, 'to give form and shape to.'
11. canam, i. e. 'like an oracle.' 24. Cp. Virg. Geor. iv. 101:
Dulcia mella premes nec tantum dulcia quantum
Et liquida et durum Bacchi domitura saporem. 37. avertere. See the use of this verb in Cic. Verr. ļi. i. 4.
38. Ignarum quibus est, i. e. without distinguishing the two kinds, viz, that which is to be dressed richly with sauces, and that which is to be plainly dressed. Quibus is not indefinite, therefore the indicative follows.
43. capreas. Cp. Virg. Geor. ii. 374.
94. fontes adire. Cic. Ac. Q. i. 8: .ad Græcos ire jubeo ut ea a fontibus potius hauriant quam rivulos consectentur.'
16. ne ... recuses. See note on C. 1. xxxiii. 1. Can this instance be classed under the exception as an hypothetical sentence ?
49. egerit Orco. Cp. C. 1. xxviii. 10, orco demissum, So Virg. Æn. ii. 398; ix. 527, 785. These constructions are clearly based on Homer, Il. a. 3, yuxàs "Aïèt apotayev; it is not so clear whether they are poetical datives of place (sign. motion towards) or datives of object, which is a more usual syntax. In Homer "Aið. is probably a person, the King of Hades; cp. Il. e. 190, and see Heyne and Bothe's annotations on Il. 2. 3. Still Virgil loses sight of this in Æn. ii. 85, Demisere neci ; and in Æn. x. 662. But in Æn. xi. 81, mitteret umbris is used of persons, sc. the Dî Inferi.
53. limis rapias. Cp. Plaut. M. Glor. Iv. vi. 2; Ter. Eun. Ill. v. 53. [0.]
- prima cera. Juv. iv. 19: 'præcipuam in tabulis ceram.' 56. hiantem. Cp. Lucian, Timon, 22: Tous uátnu KeXnvótas. (O.] 77. Perduci. Cp. perductores, Cic. Verr. 11. i. 12. [O.]
83. There is a kindred proverb in Theocr. xiv. 51: s ulls, (pavil) Ovárix', éyeúueda niosas.
87. si posset. Virg. Æn. vi. 78: magnum si pectore possit Excussisse Deum' (i. e. in the endeavour to shake off, &c.).
92. So Persius, iii. 80: obstipo capite et figentes lumine terram. [O.] With the sense cp. Lucian, Menipp. 12: KÁTW VEVEUKOTES.
93. increbuit. [F.) reads increpuit; a mere erratum of copyists, but a strange one for any editor knowingly to adopt.
110. vive. Cp. vivite silvce, Virg. Ecl. viii. 58. Martial (vi. lxx. 15) plays on the double term:
Non est vivere sed valere vita,
13. Hercule. There was an old Italian divinity, Herculus ='God of the Farmyard or Fold,' from hercere, to fence off,' whose attributes and name the Romans confused with those of the Greek Hercules. (See Mr. Marriott's Adelphi, 699; and his reference to Mommsen, R. Hist. p. 174.)
27. Cic. Off. i. 14: qui gratificantur cuipiam, quod obsit illi, cui prodesse velle videantur.'
29. improbus urget. If this is the right punctuation, cp. E. 1. vii. 63, negat improbus; E. I. X. 40; and S. 1. ix. 73. Compare the adverbial use, as it may be called, of plurimus, in Virg. Geor. i. 187; Æn. i. 419.
44. quota. See note on E. 1. v. 30.
50. Frigidus rumor, i. e. .an evil or ill-boding rumour.' 'Colder news,' as Shakespeare has it, Rich. III. Act iv. Sc. iv. (ad fin.).
59. Perditur. 'Hoc nunc quidem unicum exemplum est præsentis passivi in verbo perdere.' [0.] Lachmann (on Lucr. ii. 829) condemns
it, and corrects porgitur; which however does not suit the context equally well. Porrigis horas is used in Ov. Met. iv. 199, but in a different sense= you lengthen out the short hours. The sense required here is not of lengthening or spinning out the day, but of wasting, losing it; which is just expressed by the common reading.
62. Cp. 'Securos latices et longa oblivia potant,' Virg. Æn. vi. 714.[O.]
The customary rites