· Ex voto Laribus, quærebat; scriba quod esset, Tendimus hinc recta Beneventum, ubi sedulus hospes Ostentare mihi, quos torret Atabulus et quos Hic ego mendacem stultissimus usque puellam Ad mediam noctem exspecto; somnus tamen aufert fuga' made a slave out worthless. It is incidentally implied here that one of the causes of it was likely to be starvation. donare catenam is a phrase parodied from the "bullam Laribus donare" of children when they grew up. 69. una farris libra. The ordinary slave allowance was four or five bushels (modii) of corn a month. This, at 24 libræ to the modius, would give between 3 and 4 pounds as the proper 'diarium.' 78. Atabulus, a hot easterly sirocco-like wind. 79. erepsemus. For like abbreviations, see Sat. 1. ix. 73., II. iii. 169., 70 75 80 85 II. vii. 68. So in Virg., vîxet, jûsso, trâxe. For the acc. quos, see Carm. IV. xv. 10. 86. viginti et. Observe the singular position of et, belonging to viginti, yet coming after it. rhedis. rheda, like petorritum, essedum, is said to be a Gallic word. 87. oppidulo. Said by the Scholiast to be Equus Tuticus, near Ariano. This, however, was out of the direct road from Trivicum to Canusium, which lay through Asculum. Some have contended that Asculum is meant. quod versu dicere non est. A Lucilian phrase. Signis perfacile est: venit vilissima rerum Non ego; namque deos didici securum agere ævum, Tristes ex alto cœli demittere tecto, Brundusium longæ finis chartæque viæque est. Quem plane hexametro versu non | (cp. Virg. Æn. xi. 246.), Canusium, dicere possis," where Sigillaria' is the name intended. Compare Ovid, Ex Pont. IV. xii. 5-12., and Martial, Ix. xii. 10. sqq. and Equus Tuticus. 97. lymphis iratis exstructa. Cp. Sat. II. iii. 8.: Iratis natus Dis. The phrase must signify either (as in the towns of vv. 87. 91.) a want of water; or, as the Schol. explains, injury done in its neighbourhood by 88. venit, is sold,' so scarce is it. Martial, iii. 56. (quoted by Orell.), makes the same complaint of Ra-torrent streams. venna. The antithesis is not, as the form of words would suggest, between the superlatives vilissima and pulcherrimus. 89. ultra. i. e. 'to the next stage.' 91. aquæ non ditior urnâ. i. e. 'Canusium (qui locus, etc.) has not a drop more water than the other town. (Cp. v. 87.) 99. This prodigy is mentioned in Pliny, N. H. ii. 111. (107.), as one of many reported instances of latent natural fire: "In Salentino oppido Egnatiâ, imposito ligno in saxum quoddam ibi sacrum, protinus flammam existere." 101. securum agere ævum. The Epicurean theory. See Lucret. v. 83. 92. Diomede. He was reputed the founder of Arpi or Argyripa 103. Tristes. i. e. non securos. SATIRA VI. NON quia, Mæcenas, Lydorum quidquid Etruscos Nec quod avus tibi maternus fuit atque paternus Et vixisse probos, amplis et honoribus auctos; 5 10 15 "juvenes ipsius consulis" (Brutus), 13. Fugit, historic present. Cp. Sat. 11. iii. 61.; Virg. Æn. ii. 275., ix. 266. 14. pretio, abl. after pluris. 15. Judice quo nôsti. i. e. 'such a judge as you are aware it is (not therefore the same in meaning as quem nôsti, whom you know personally.' Compare the difference of nôsti qui sit homo and nôsti hominem). For instances of this idiom (which is drawn from the Greek), see Cic. Ad Fam. v. 14., eorum quorum consuêsti; Ov. Trist. v. vi. 36., Illo quo reris grandius illud erit; Liv. i. 29., raptim quibus quisque poterat elatis. It is to be observed that none of these Sæpe dat indignis et famæ servit ineptus, Qui stupet in titulis et imaginibus. Quid oportet Nam ut quisque insanus nigris medium impediit crus Audit continuo: Quis homo hic est? quo patre natus? verbs, consuesco, reor, possum, could govern an accusative. quorum consuêsti is for quæ agere consuêsti. qui stands, however, in this attraction before the transitive dico. Ter. Heaut. 1. i. 35.: Hâc quidem causâ quâ dixi tibi. 17. titulis. Carm. Iv. xiv. 4. imaginibus. Juv. viii. 2. sqq. 20. Decio. Publ. Dec. Mus, famous for his self-devotion in the Latin war, 340 B.C., as was his grandson in the third Samnite war, 295 B.C. (Liv. x. 27.). See Juv. viii. 254. 22. propriâ pelle, an allusion to Esop's "Ass in the lion's skin.” 24. Tilli. This Tillius is said by the Schol. to have been expelled from the Senate by J. Cæsar, as a partisan of Pompey, and after Cæsar's death to have recovered his rank. Orelli suggests that he may have been a brother of Till. Cimber the conspirator. 25. clavum, the laticlave' of the senators. tribuno. sc. militum. 27. nigris pellibus. i. e. the black thongs fastening the senator's shoe. The mention of a crescent on the shoe is added by Juv. vii. 192.: Appositam nigræ Lunam subtexit alutæ. Comp. the half-comic description, "mutavit calceos," Cic. Phil. xiii. 13. 29. Audit continuo. Cp. Eurip. Ion, 601.: Tóλel Yódov mλég (with the context). So Cic. De Off. II. xiii. 3.: siquis... habet causam celebritatis et nominis aut a patre acceptam ... aut aliquo casu atque fortunâ; in hunc oculi omnium con Censor Appius, an Appius.' Appius Claudius Cæcus was censor 312-310 B.C., and the searching strictness of his censorship was as proverbial as afterwards was that of Cato. Ut cupiat formosus, eat quacunque, puellis Hoc tibi Paulus Et Messala videris? At hic, si plostra ducenta jiciuntur atque in eum quid agat,| 117. mentions it. So Homer (bequemadmodum vivat, inquiritur fore the invention of trumpets, it 35. delubra. Cp. Carm. III. vi. must be remembered), Il. e. 785.; 2, 4. cp. §. 148. 38. Syri, Damæ, common names for slaves. 39.. saxo. sc. the Tarpeian rock. Cadmo. i. e. the executioner. 40. Novius, an obscure person. 43. magna sonabit, a quality of value in a mob-orator. Danton (in France) possessed it. Herod. vii. 49. honorem. i. e. a public post, official rank. 54. olim. So in v. 47. This word seems to imply that the satire was written at a considerable interval since Philippi. 57. Infans, not speechless' absolutely, but slow of speech;' used |