Page images
PDF
EPUB

Laudis thema specialis,

Panis vivus et vitalis

Hodie proponitur.

Quem in sacræ mensa cœnæ, Turbæ fratrum duodenæ Datum non ambigitur.

Sit laus plena, sit sonora,
Sit jucunda, sit decora,
Mentis jubilatio.

Dies enim solemnis agitur,
In qua mensæ prima recolitur
Hujus institutio.

In hac mensa novi Regis,
Novum Pascha novæ legis,
Phase vetus terminat.
Vetustatem novitas,
Umbram fugat veritas,

Noctem lux eliminat.

Quod in cœna Christus gessit,
Faciendum hoc expressit
In sui memoriam.
Docti sacris institutis,
Panem, vinum in salutis
Consecramus hostiam.

Dogma datur Christianis,
Quod in carnem transit panis,

Et vinum in sanguinem. Quod non capis, quod non vides, Animosa firmat fides,

Præter rerum ordinem.

Sub diversis speciebus,
Signis tantum et non rebus,
Latent res eximiæ.
Caro cibus, sanguis potus;
Manet tamen Christus totus
Sub utraque specie.

A sumente non concisus, Non confractus, non divisus, Integer accipitur.

See to-day before us laid

found!

The living and life-giving bread! Theme for praise and joy pro[board The same which at the sacred Was, by our incarnate Lord,

Giv'n to his apostles round.

Let the praise be loud and high;
Sweet and tranquil be the joy

Felt to-day in every breast;
On this festival divine,
Which records the origin

Of the glorious Eucharist.
On this table of the King,
Our new paschal offering

Brings to end the olden rite; Here, for empty shadows fled, Is reality instead ;

Here, instead of darkness, light.

His own act, at supper seated,
Christ ordain'd to be repeated,

In his memory divine;
Wherefore now, with adoration,
We the host of our salvation

Consecrate from bread and wine.

Hear what holy Church maintain. eth, changeth That the bread its substance

Into flesh, the wine to blood. Doth it pass thy comprehending? Faith, the law of sight transcending,

Leaps to things not understood. Here, beneath these signs, are hidden [den; Priceless things, to sense forbid

Signs, not things, are all we see; Flesh from bread, and blood from wine;

Yet is Christ, in either sign,

All entire, confess'd to be.

They too, who of him partake,
Sever not, nor rend, nor break,

But entire, their Lord receive.

Sumit unus, sumunt mille: Quantum iste, tantum ille:

Nec sumptus consumitur. Sumunt boni, sumunt mali: Sorte tamen inæquali,

Vitæ, vel interitus.
Mors est malis, vita bonis:
Vide paris sumptionis

Quam sit dispar exitus.
Fracto demum Sacramento,
Ne vacilles, sed memento,
Tantum esse sub fragmento,
Quantum toto tegitur.
Nulla rei fit scissura,
Signi tantum fit fractura,
Qua nec status, nec statura
Signati minuitur.

Ecce panis Angelorum,
Factus cibus viatorum:
Vere panis filiorum,

Non mittendus canibus.
In figuris præsignatur,
Cum Isaac immolatur:
Agnus Paschæ deputatur:
Datur manna patribus.
Bone pastor, panis vere,
Jesu nostri miserere:
Tu nos pasce, nos tuere:
Tu nos bona fac videre

In terra viventium.
Tu, qui cuncta scis et vales,
Qui nos pascis hic mortales:
Tuos ibi commensales,
Coheredes, et sodales,

Fac sanctorum civium.

Amen.

Whether one or thousands eat,
All receive the self-same meat,

Nor the less for others leave.
Both the wicked and the good
Eat of this celestial food;

But with ends how opposite! Here 'tis life; and there 'tis death; The same, yet issuing to each In a difference infinite. Nor a single doubt retain, When they break the host in twain, But that in each part remains

What was in the whole before; Since the simple sign alone Suffers change in state or form, The signified remaining one

And the same for evermore.
Lo! upon the altar lies,
Hidden deep from human eyes,
Bread of angels from the skies,

Made the food of mortal man:
Children's meat to dogs denied;
In old types foresignified;
In the manna heav'n-supplied,

Isaac, and the paschal lamb.
Jesu! Shepherd of the sheep!
Thou thy flock in safety keep.
Living bread thy life supply;
Strengthen us, or else we die;

Fill us with celestial grace: Thou, who feedest us below! Source of all we have or know! Grant that with thy saints above, Sitting at the feast of love,

We may see thee face to face.
Amen.

Rhyme of St. Thomas Aquinas.

Adoro te devote, latens Deitas,
Quæ sub his figuris vere latitas;
Tibi se cor meum totum subjicit,
Quia te contemplans totum deficit.

O Godhead hid, devoutly I adore thee,

Who truly art within the forms before me;

Ave Jesu, Pastor fidelium; Adauge fidem omnium in te credentium.

Visus, gustus, tactus, in te fallitur,
Sed auditu solo tuto creditur.
Credo quidquid dixit Dei Filius;
Nil hoc verbo veritas verius.
Ave Jesu, Pastor fidelium;
Adauge fidem omnium in te cre-
dentium.

In cruce latebat sola Deitas,
At hic latet simul et Humanitas:
Ambo tamen credens atque con-
fitens,

Peto quod petivit latro pœnitens.
Ave Jesu, Pastor fidelium;
Adauge fidem omnium in te cre-
dentium.

Plagas, sicut Thomas, non intueor, Deum tamen meum te confiteor. Fac me tibi semper magis credere, In te spem habere, te diligere.

Ave Jesu, Pastor fidelium; Adauge fidem omnium in te credentium.

O memoriale mortis Domini!
Panis vivus, vitam præstans ho-
mini!

Præsta meæ menti de te vivere,
Et te illi semper dulce sapere.
Ave Jesu, Pastor fidelium;
Adauge fidem omnium in te cre-
dentium.

Pie Pelicane, Jesu Domine,
Me immundum munda tuo san-
guine,

Cujus una stilla salvum facere Totum mundum quit ab omni

scelere.

Ave Jesu, Pastor fidelium; Adauge fidem omnium in te credentium.

To thee my heart I bow with bended knee,

As failing quite in contemplating Thee.

Sight, touch, and taste in thee are each deceived;

The ear alone most safely is believ'd:

I believe all the Son of God has spoken,

Than truth's own word there is

no truer token.

God only on the cross lay hid from view;

But here lies hid at once the manhood too:

And I, in both professing my belief,

Make the same prayer as the repentant thief.

Thy wounds, as Thomas saw, I do not see;

Yet thee confess my Lord and God to be:

Make me believe thee ever more and more;

In thee my hope, in thee my love to store.

O thou memorial of our Lord's own dying!

O living bread, to mortals life supplying!

Make thou my soul henceforth on

thee to live;

Ever a taste of heavenly sweetness give.

O loving Pelican! O Jesu Lord! Unclean I am, but cleanse me in thy blood!

Of which a single drop, for sinners spilt,

Can purge the entire world from all its guilt.

Jesu, quem velatum nunc aspicio, Jesu! whom for the present veil'd

Oro, fiat illud, quod tam sitio,
Ut, te revelata cernens facie,
Visu sim beatus tuæ gloriæ.
Ave Jesu, Pastor fidelium;
Adauge fidem omnium in te cre-
dentium.

I see,

What I so thirst for, oh, vouchsafe

to me:

That I may see thy countenance

unfolding,

And may be blest thy glory in beholding.

[The following is usually sung after every stanza.]

Jesu, eternal Shepherd! hear our cry;
Increase the faith of all whose souls on thee rely.

[blocks in formation]

Wash thou my wounds in that New grace, new hope inspire; a

dear blood

Which forth from thee doth flow;

new

And better heart bestow.

Hymn of the Blessed Virgin Mary.

Ave maris stella,

Dei Mater alma,

Atque semper virgo,
Felix cœli porta.

Sumens illud Ave
Gabrielis ore,
Funda nos in pace,
Mutans Evæ nomen.

Solve vincla reis,
Profer lumen cæcis,
Mala nostra pelle,
Bona cuncta posce.

Monstra te esse matrem, Sumat per te preces, Qui pro nobis natus, Tulit esse tuus.

Virgo singularis,
Inter omnes mitis,
Nos culpis solutos,
Mites fac et castos.

Vitam præsta puram,
Iter para tutum,
Ut videntes Jesum,
Semper collætemur.

Sit laus Deo Patri,
Summo Christo decus,
Spiritui Sancto,
Tribus honor unus.

Amen.

Gentle star of ocean!

Portal of the sky! Ever Virgin Mother

Of the Lord most high!

Oh! by Gabriel's Ave,
Utter'd long ago,
Eva's name reversing,
Stablish peace below.
Break the captive's fetters;
Light on blindness pour;
All our ills expelling,

Every bliss implore.

Shew thyself a mother;
Offer him our sighs,
Who for us incarnate

Did not thee despise.
Virgin of all virgins!

To thy shelter take us: Gentlest of the gentle !

Chaste and gentle make us.

Still as on we journey,

Help our weak endeavour;
Till with thee and Jesus
We rejoice for ever.

Through the highest heaven,
To the Almighty Three,
Father, Son, and Spirit,
One same glory be. Amen.

Feast of the Annunciation.

What mortal tongue can sing thy praise,

Dear Mother of the Lord?To Angels only it belongs

Thy glory to record.

Who born of man can penetrate Thy soul's majestic shrine ? Who can thy mighty gifts unfold,

Ór rightly them divine?

« PreviousContinue »