Page images
PDF
EPUB

Ful. Bare three-score ducats,

Thirty a-piece, we need not care who know it. She play'd; I went her half, walk'd by, and whistled

After my

usual manner thus-unmoved, [ Whistles. As no such thing had ever been, as it were, Although I saw the winners share my money: His lordship, and an honest gentleman Purs'd it, but not so merrily as I

Whistled it off.

[ocr errors]

Piero. A noble confidence!

Ful. D'you note your rival?

Guz. With contempt I do.

Ful. I can forego things nearer than my gold, Allied to my affections, and my blood;

Yea, honour, as it were, with the same kind
Of careless confidence, and come off fairly
Too, as it were.

Piero. But not your love, Fulgoso.

Ful. No, she's inherent, and mine own past

losing.

Piero. It tickles me to think with how much

state,

You, as it were, did run at tilt in love,

Before your Amoretta.

Ful. Broke my lance.

Piero. Of wit, of wit!

Ful. I mean so, as it were,

And laid, flat on her back, both horse and woman.

Piero. Right, as it were.

Ful. What else, man, as it were?

Guz. [crossing over to FUL.] Did you do this to her? dare you to vaunt

Your triumph, we being present? um, ha, um.
[FULGOSO whistles the Spanish Pavin.
Fut. What think you, Don, of this brave man?
Guz. A man!

It is some truss of reeds, or empty cask,

In which the wind with whistling sports itself. Fut. Bear up, sir, he's your rival, budge not from him

An inch; your grounds are honour.

Piero. Stoutly ventured,

Don, hold him to't.

Ful. 'Protest, a fine conceit,

A very fine conceit; and thus I told her,
That for mine own part, if she lik'd me, so!
If not, not; for "my duck, or doe," said I,
"It is no fault of mine that I am noble :
Grant it; another may be noble, too,

And then we're both one noble ;" better still!— Hab-nab's good; wink and choose; if one must have her,

The other goes without her,-best of all!-
My spirit is too high to fight for woman,
I am too full of mercy to be angry;

A foolish generous quality, from which

No might of man can beat me, I'm resolv'd.

Guz. Hast thou a spirit then, ha? speaks thy

weapon

Toledo language, Bilboa, or dull Pisa?

If an Italian blade, or Spanish metal,
Be brief, we challenge answer.

Fut. Famous Don.

Ful. What does he talk? my weapon speaks no language,

"Tis a Dutch iron truncheon,

Guz. Dutch!

Fut. And, if need be,

"Twill maul one's hide, in spite of who says nay. Guz. Dutch to a Spaniard! hold me.

Ful. Hold me too,

Sirrah, if thou'rt my friend, for I love no fighting; Yet hold me, lest in pity I fly off:

If I must fight, I must; in a scurvy quarrel

I defy he's and she's: twit me with Dutch!
Hang Dutch and French, hang Spanish and Italians,
Christians and Turks. Pew-waw, all's one to me!
I know what's what, I know upon which side
My bread is butter'd.

Guz. Butter'd? Dutch again!

You come not with intention to affront us?

Ful. Front me no fronts; if thou be'st angry,

squabble

Here's my defence, and thy destruction.

[Whistles a charge.

If friends, shake hands, and go with me to dinner. Guz. We will embrace the motion, it doth re

lish.

The cavaliero treats on terms of honour;

Peace is not to be baulk'd on fair conditions.

Fut. Still Don is Don the great.

Piero. He shews the greatness

Of his vast stomach in the quick embracement
Of th' other's dinner.

Fut. "Twas the ready means

To catch his friendship,

Piero. You're a pair of worthies, That make the Nine no wonder.

Fut. Now, since fate

Ordains that one of two mnst be the man,
The man of men which must enjoy alone
Love's darling, Amoretta; both take liberty
To shew himself before her, without cross
Of interruption, one of th' other: he
Whose sacred mystery of earthly blessings
Crowns the pursuit, be happy,

Piero. And, till then,

Live brothers in society.

Guz. We are fast.

Ful. I vow a match; I'll feast the Don to-day, And fast with him to-morrow.

Guz. Fair conditions.

ADURNI, SPINELLA, AMORETTA, and CASTANNA pass over the Stage.

Adur. Futelli and Piero, follow speedily.

Piero. My lord we wait you.

Fut. We shall soon return.

[Exeunt all but FUL. and Guz.

Ful. What's that I saw ?-a sound.

Guz. A voice for certain.

Ful. It named a lord.

Guz. Here are lords too, we take it;

We carry blood about us, rich and haughty
As any o' the twelve Cæsars.

Ful. Gulls or Moguls,

Tag, rag, or other, hogen-mogen, vanden,

Skip-jacks, or chouses.

flinch'd,

Whoo! the brace are

The pair of shavers are sneak'd from us, Don :
Why, what are we!

Guz. The valiant will stand to't.

Ful. So say I; we will eat and drink, and squan

der,

Till all do split again.

Guz. March on with greediness.

[Exeunt.

SCENE II.

A Room in the House of MARTINO.

Enter MARTINO and LEVIDOLCHE.

Mart. You cannot answer what a general tongue Objects against your folly; I may curse The interest you lay claim to in my blood.

4 Skip-jacks, or chouses.] Turkish officers, Sanjiaks and Chiouses; the last term we have naturalized. As a verb, it means to cheat, to defraud; as a substantive, a dexterous rogue, a swindler. See Mass, and Jonson, vol. iv. p. 27.

« PreviousContinue »