Ful. Bare three-score ducats, Thirty a-piece, we need not care who know it. She play'd; I went her half, walk'd by, and whistled After my usual manner thus-unmoved, [ Whistles. As no such thing had ever been, as it were, Although I saw the winners share my money: His lordship, and an honest gentleman Purs'd it, but not so merrily as I Whistled it off. Piero. A noble confidence! Ful. D'you note your rival? Guz. With contempt I do. Ful. I can forego things nearer than my gold, Allied to my affections, and my blood; Yea, honour, as it were, with the same kind Piero. But not your love, Fulgoso. Ful. No, she's inherent, and mine own past losing. Piero. It tickles me to think with how much state, You, as it were, did run at tilt in love, Before your Amoretta. Ful. Broke my lance. Piero. Of wit, of wit! Ful. I mean so, as it were, And laid, flat on her back, both horse and woman. Piero. Right, as it were. Ful. What else, man, as it were? Guz. [crossing over to FUL.] Did you do this to her? dare you to vaunt Your triumph, we being present? um, ha, um. It is some truss of reeds, or empty cask, In which the wind with whistling sports itself. Fut. Bear up, sir, he's your rival, budge not from him An inch; your grounds are honour. Piero. Stoutly ventured, Don, hold him to't. Ful. 'Protest, a fine conceit, A very fine conceit; and thus I told her, And then we're both one noble ;" better still!— Hab-nab's good; wink and choose; if one must have her, The other goes without her,-best of all!- A foolish generous quality, from which No might of man can beat me, I'm resolv'd. Guz. Hast thou a spirit then, ha? speaks thy weapon Toledo language, Bilboa, or dull Pisa? If an Italian blade, or Spanish metal, Fut. Famous Don. Ful. What does he talk? my weapon speaks no language, "Tis a Dutch iron truncheon, Guz. Dutch! Fut. And, if need be, "Twill maul one's hide, in spite of who says nay. Guz. Dutch to a Spaniard! hold me. Ful. Hold me too, Sirrah, if thou'rt my friend, for I love no fighting; Yet hold me, lest in pity I fly off: If I must fight, I must; in a scurvy quarrel I defy he's and she's: twit me with Dutch! Guz. Butter'd? Dutch again! You come not with intention to affront us? Ful. Front me no fronts; if thou be'st angry, squabble Here's my defence, and thy destruction. [Whistles a charge. If friends, shake hands, and go with me to dinner. Guz. We will embrace the motion, it doth re lish. The cavaliero treats on terms of honour; Peace is not to be baulk'd on fair conditions. Fut. Still Don is Don the great. Piero. He shews the greatness Of his vast stomach in the quick embracement Fut. "Twas the ready means To catch his friendship, Piero. You're a pair of worthies, That make the Nine no wonder. Fut. Now, since fate Ordains that one of two mnst be the man, Piero. And, till then, Live brothers in society. Guz. We are fast. Ful. I vow a match; I'll feast the Don to-day, And fast with him to-morrow. Guz. Fair conditions. ADURNI, SPINELLA, AMORETTA, and CASTANNA pass over the Stage. Adur. Futelli and Piero, follow speedily. Piero. My lord we wait you. Fut. We shall soon return. [Exeunt all but FUL. and Guz. Ful. What's that I saw ?-a sound. Guz. A voice for certain. Ful. It named a lord. Guz. Here are lords too, we take it; We carry blood about us, rich and haughty Ful. Gulls or Moguls, Tag, rag, or other, hogen-mogen, vanden, Skip-jacks, or chouses. flinch'd, Whoo! the brace are The pair of shavers are sneak'd from us, Don : Guz. The valiant will stand to't. Ful. So say I; we will eat and drink, and squan der, Till all do split again. Guz. March on with greediness. [Exeunt. SCENE II. A Room in the House of MARTINO. Enter MARTINO and LEVIDOLCHE. Mart. You cannot answer what a general tongue Objects against your folly; I may curse The interest you lay claim to in my blood. 4 Skip-jacks, or chouses.] Turkish officers, Sanjiaks and Chiouses; the last term we have naturalized. As a verb, it means to cheat, to defraud; as a substantive, a dexterous rogue, a swindler. See Mass, and Jonson, vol. iv. p. 27. |