Elijah in the battle's throng Shall urge the fiery steeds along, Hurling the lance, lifting the meteor sword: Elijah in the day of doom Shall wave the censer's rich perfume, To turn the wrath aside, the vengeance of the Lord. Vain, vain! it is enough to know That in his pilgrimage below He wrought Jehovah's will with steadfast zeal; And that he passed from this our life Without the sorrow of the strife Which all our fathers felt, which we must one day feel. To us between the world and Heaven A rougher path, alas! is given; Red glares the torch, dark waves the funeral pall: Go down into the common grave, And there is one decay, one nothingness for all. It is a fearful thing to die! To watch the cheerful day flit by With all its myriad shapes of life and love; To sink into the dreary gloom That broods for ever o'er the tomb, Where clouds are all around, though Heaven may shine above! But still a firm and faithful trust Supports, consoles the pure and just : Serene, though sad, they feel life's joys expire; Elijah's car of light, Elijah's steeds of fire. PYRAMIDES EGYPTIACE. CARMEN GRÆCUM IN CURIA CANTABRIGIENSI RECITATUM COMITIIS MAXIMIS, A.D. MDCCCXXII. ΙΕΡΑΣ ἀγάλματα σεμνὰ γαίας, ἅσυχοι νεκρῶν θάλαμοι, μέλαθρον οὐρανοῦ βλέποντες ἀεὶ, παλαιῶν ἔργα τυράννων, εἴπατ’—(ἐν γὰρ ὑμετέροις μυχοῖσιν ἔστιν, ὡς πρὶν, οὐρανία τις αὐδὲ, μειλίχου λόγον σοφίας βροτοῖς ἅ πασιν ἀείδειν) εἴπαθ ̓ ὡς οὐδὲν διαδήματ', οὐδὲν γίγνεται σκήπτρων κλέος· ὡς ἅπαντας λυγρὸν ἁρπάζει σκότος, εὐφρόνη τ' ἄ ζηλος, ἀτέρμων. THE PYRAMIDS OF EGYPT. TRANSLATION OF A GREEK ODE RECITED AT THE CAMBRIDGE COMMENCEMENT, A.D. 1822. YE marvels of this ancient land, Ye dwellings of the dead, Where crowned brow and sceptered hand Sleep in their dreamless bed, Lone monuments of other days Who lift to Heaven your ceaseless gaze, Speak, for within your murky stone Philosophy may hear An echo of a hallowed tone, Lessons of wisdom deep and stern,— Speak how the glory and the power, Are but the visions of an hour, All unenduring things; And how that Death hath made for all A chamber in his silent Hall. ἴσμεν ὡς βροτοῖσι θανεῖν πέπρωται. πᾶ τέχνα, πἃ δ ̓ ἱμερόεν βέβακε κάλλος ἀνθρώπων; τὸν ἀτέρμον ̓ ὕπνον εὕδομες ἐν γῇ δυστυχεῖς, ἐφαμέριοι, πτερωτῶν φάσμ ̓ ὀνειράτων, ὁπόταν σκιαῖσιν ἀθλίαις ἔλθῃ κεκαλυμμένος δυσ έκφυγος Αΐδας. οὐδὲ γὰρ σεμνὰν κεφαλὰν ἄνακτος χρήμασίν πω πειθόμενος μεθῆκε Ταρτάρου κευθμών· ὁ δ ̓ ἐν ἀδοναῖς νε άνιδος ὥρας δύσποτμος μέγα φρονέει, τρέφει τε ἐλπίδων φαῦλον θράσος, ἠδὲ ποσσὶν μακρὰ βαίνει, κυάνεόν τε θείοις ὄμμασι λεύσσει, |