The Holy Quran: Text, Translation and CommentaryThe Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the anglophile British Indian Ismaili Bohri Shi'ite Muslim civil servant Abdullah Yusuf Ali during the British Raj. It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes._x000D_ _x000D_ _x000D_ |
From inside the book
Results 1-5 of 83
Page
... right and wrong and historical events are related to outline general moral lessons. In this edition of Quran the sūrahs are ordered chronologically. Buy now and read Lucy Maud Montgomery Anne of Avonlea Anne of Avonlea 238.
... right and wrong and historical events are related to outline general moral lessons. In this edition of Quran the sūrahs are ordered chronologically. Buy now and read Lucy Maud Montgomery Anne of Avonlea Anne of Avonlea 238.
Page
... wrong , And greed of gain , scarce checked by the inner voice That spoke of duty , moral law , and higher still , The Will Supreme of God , to which the will Of man must tune itself to find its highest bliss . C. 23. — But he grew ...
... wrong , And greed of gain , scarce checked by the inner voice That spoke of duty , moral law , and higher still , The Will Supreme of God , to which the will Of man must tune itself to find its highest bliss . C. 23. — But he grew ...
Page
... Wrong. C. 36.—The wrong?—The selfish pride of birth, The massing of power and wealth in the hands Of a few, the slaughter of female infants, The orgies of gambling and drunkenness, The frauds of temples and idols and priests, The feuds ...
... Wrong. C. 36.—The wrong?—The selfish pride of birth, The massing of power and wealth in the hands Of a few, the slaughter of female infants, The orgies of gambling and drunkenness, The frauds of temples and idols and priests, The feuds ...
Page
... wrong. 52 Even then We did forgive you; there was a chance for you to be grateful. 53 And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion (between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright. 54 And remember ...
... wrong. 52 Even then We did forgive you; there was a chance for you to be grateful. 53 And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion (between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright. 54 And remember ...
Page
... wrong - doers . 96 Thou wilt indeed find them , of all people , most greedy of life , —even more than the idolaters : Each one of them wishes He could be given a life of a thousand years : But the grant of such life will not save him ...
... wrong - doers . 96 Thou wilt indeed find them , of all people , most greedy of life , —even more than the idolaters : Each one of them wishes He could be given a life of a thousand years : But the grant of such life will not save him ...
Contents
Yunus | |
Sūra 11 | |
Yusuf | |
ArRad | |
Ibrahim | |
AlHijr | |
AnNahl | |
AlIsra | |
ĀliImrān Sūra 4 AnNisa | |
AlMaeda | |
AlAnaam | |
AlAraf | |
AlAnfal | |
AtTaubah | |
AlKahf | |
Maryam | |
Taha | |
AlAmbiya | |
AlHajj | |
AlMumenoon | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abraham Al-Falaq Al-Inshirah Allah doth Allah hath angels apostles Arabic astray Ayat Behold believe in Allah bestowed Book bounty Children of Israel Clear Signs command Companions covenant created Day of Judgment dwell therein earth establish regular prayers evil Exalted in Power falsehood fathers favours fear Allah Fire forgiveness Garden give glad tidings Glory Grace Gracious grievous penalty guidance Ha-Mim hearts heavens Hell Hereafter Islam Jinns knoweth knowledge Lord will ye mankind Merciful Message Messenger Moses Muslims name of Allah never night Path Pharaoh Praise promise Prophet protectors punishment Qibla Qur'an Quraish reject Faith repentance revealed reward Sacred Mosque sent servants Signs of Allah soul Sūra Surah sustenance Table of Contents Tafsir Thamud thee things thou art thy Lord transgressed truly truth Unbelievers unto Urdu verily Allah warning wisdom witness women word worship wrong wrong-doers ye deny ye who believe yourselves