Page images
PDF
EPUB

mip strelum giwundæd

alegdun hiæ hinæ limwæ

rignæ

with arrows wounded

they laid him down limb

weary

gistoddun him (æt) h(is l)i- they stood at his corpse's

cæs (h)eaf(du)m

II.

head

MANUSCRIPT OF THE YEAR 737, CONTAINING LINES BY

Nu scylun hergan hefaen ricaes uard metudæs mæcti end his mod gidanc uerc uuldur fadur sue he uundra gihuaes eci drictin

or astelide

He ærist scop elda barnum heben til hrofe haleg scepen tha middun geard mon cynnæs uard eci dryctin æfter tiadæ firum foldu

fréa allmectig.

CADMON.1

Now must we praise heaven kingdom's Warden the Creator's might and his mind's thought glorious Father of men as he of each wonder eternal Lord formed the beginning He erst shaped for earth's bairns heaven as a roof holy Shaper then mid-earth mankind's Warden eternal Lord afterwards produced for men the earth Lord Almighty.

1 Bosworth, Origin of the Germanic Languages, p. 57.

III.

THE EIGHTH PSALM, FROM THE NORTHUMBRIAN PSALTER, COMPILED ABOUT THE YEAR 800.1

Dryht', dryht' ur, hu wundurlic is noma din in alre eorðan, for-ðon up-ahefen is micelnis ðin ofer heofenas, of muðe cilda and milc-deondra du ge-fremedes lof.

fore feondum ðinum, dæt du to-weorpe feond and gescildend.

for-don ic ge-sie heofenas werc fingra dinra, monan and steorran ða ðu ge-steaðulades.

hwet is mon dæt ge-myndig du sie his, oððe sunu monnes for-don du neosas hine?

ou ge-wonedes hine hwoene laessan from englum, mid wuldre and mid are du ge-begades hine, and ge-settes hine ofer werc honda dinra:

all ou under-deodes under fotum his, scep and oxan all ec don and netenu feldes,

fuglas heofenes and fiscas saes, da geond-gað stige saes Dryht,' dryht' ur, hu wundurlic is noma din in alre eorðan.

IV.

THE RUSHWORTH GOSPELS, A.D. 900.

St. Matthew, Chap. ii.

1. pa soplice akenned was Hælend Iudeana in dagum Erodes pæs kyninges, henu tungul-kræftgu eastan quomon in Hierosolimam, 2. cwepende, hwær is sepe akenned is kining Iudeana? we gesegon soplice steorra his in east-dæle and cuomon to gebiddenne to him. 3. pæt pa

This Psalm may be compared with the version made four hundred and fifty years later, at p. 145 of my work. Both may be found in the Psalter (Surtees Society).

geherde, soplice Herodes king was gedroèfed in mode and ealle Hierosolima mid hine. 4. . . . . ealle aldur. sacerdos, bokeras pæs folkes, ahsade heom hwær Krist wære akenned. 5. hiæ pa cwædon, in Bethlem Iudeana, swa soplice awriten þurh witgu, cwapende. 6. . . . nænigpinga læs-æst eart aldurmonnum Iuda, of pe soplice gap latteuw sepe ræccet Israhæl. 7. Herodes dernunga acægde tungul-kræftgum and georne geliornade æt pa tid pæs æteawde him steorra. 8. sondende heom to Bethlem cwæp, gap ahsiað georne bi pem cnæhte panne ge gemoetep hine sæcgað eft, pet ic swilce cymende gebidde to him. 9. pa hie pa dæs kyninges

word eodun ponan, henu pe steorra þe hiæ ær gesagon east-dæle fore-eade hiæ oppæt he cumende bufan dær se cneht. . . . 10. hie geseænde soplice steorran gefegon gefea miccle swipe. 11. ingangende þæt hus gemoettun pone cneht mid forpfallende gebedun to him ontynden heora gold-hord brohtun lac recils murra. 12. andsuari onfengon slepe, hiæ ne cerdun purh wege gewendun to heora londe.

[ocr errors]
[ocr errors]

...

[ocr errors][merged small]

PARABLE OF THE TEN VIRGINS.-St. Matthew xxv.

1. Donne gelic bio ric heofna tewm hehstaldun, da onfengon leht-fato heora ge-eodun ongeæen dæm brydguma and dær bryde. 2. fifo uutetlice of dæm weron idlo and fifo hogofæste. 3. ah fifo idlo gefengon leht-fato ne genomun oele mið him. 4. hogofæste

uutetlice onfengon oele in fetelsum hiora mið leht-fatum. 5. suigo uutetlice dyde de brydgum geslepedon alle and geslepdon. 6. middum uutetlice næht lydeng geworden wæs: heonu brydguma cwom, gæs ongen him. 7. ða arioson alle hehstalde da ilco, and gehrindon leht-fato hiora. 8. idlo uutetlice dæm snotrum cuoedon: seles us of ole iuerre, forðon leht-fato usra gedrysned biðon. 9. geonduordon hogo cuoedendo: eade mæg ne noh is us and iuh, gaas gewelgad to dæm bibycendum and bygeð iuh. 10. miððy uutetlice geeodon to bycganne, cuom de brydguma and ða de weron innfoerdon mið him to brydloppum and getyned wæs de dura. 11. hlætmesto cwomon and da odro hehstaldo cueðendo: drihten, drihten, untyn us. 12. soo he onduearde cueð: soolice ic cuoedo iuh, nat ic iuih. 13. wæccas forðon, forðon nuuto gie done dæge ne pone tid.

VI.

(About A.D. 1090.)

THE FINDING OF ST. EDMUND'S HEAD.'

Hwæt pa, de flot-here ferde pa eft to scipe, and What then fleet-armament fared then again

ship

[blocks in formation]

1 Thorpe's Analecta, p. 87. He thinks that this is East Anglian. Here we see the Anglian diphthong e at the end of words, just as on the Ruthwell Cross, four hundred years earlier.

A A

æfter fyrste, syððan heo ifarene wæron, com þæt londa time after they gone

folc tó, pe par to lafe pa ws, þær heoræ lafordes lić their lord's corpse

left

buton heafde pa læg, and wurdon swiðe sarig for his without head were right sorry

lay

slægie on mode, and hure þæt heo næfdon þæt heafod to slaughter mind

moreover

had not

pam bodige. Pa sæde de sceawere, pe hit ær iseah, þæt

[blocks in formation]

pa flot-men hæfdon pæt heafod mid heom, and was him

with them

to him it

ipuht, swa swa hit was ful soð, þæt heo hydden þæt

[blocks in formation]

heofod on pam holte. For-hwæga heo eoden pa endemes

[blocks in formation]

alle to pam wude, sæcende gehwær, geond pyfelas and every where through shrubs brymelas, gif heo mihten imeten þæt heafod. Was eac

meet

eke

if mycel wunder pæt an wulf was isend, purh Godes willunge, to biwerigenne pæt heafod, wio pa oðre deór,

against

beasts

guard ofer dæg and niht. Heo eoden ða sæcende, and

day

cleopigende, swa swa hit iwunelic is pæt

customary

calling gaþ oft: 'Hwær eart þu nu gerefa ?'

go

governor

swyrde pet heafod: Her, her, her.' : 'Her, her, her.'

da pe on wude

those that

And him and

[blocks in formation]

þæt heafod, ant mid his twam fotum hæfde pæt heafod

[blocks in formation]
« PreviousContinue »