Histoire d'Hérodote,: traduite du grec, avec des remarques historiques et critiques, un essai sur la chronologie d'Hérodote, et une table géographique..

Front Cover
Chez Guillaume Debure l'aîné, ... Théophile Barrois père, ... ., 1802 - Greece - 608 pages

From inside the book

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 33 - Il contient : 1° une dissertation sur la langue sclavonc qui est assez bonne; a° des observations historiques et géographiques sur les peuples barbares qui ont habité les bords du Danube et du Pont-Euxin...
Page 38 - Clermont-Lodeve de. Mémoires pour servir à l'histoire de la religion secrète des anciens peuples, ou recherches historiques et critiques sur les mystères du Paganisme.
Page 480 - ... trois classes avait fait bâtir. D'après les mesures , la portion des courtisanes était visiblement la plus considérable; car toutes les filles, dans le pays des Lydiens, se livrent à la prostitution : elles y gagnent leur dot, et continuent ce commerce jusqu'à ce qu'elles se marient. Elles ont le droit de choisir leurs époux.
Page 601 - Comme la différence entre ces deux repas était prodigieuse, Pausanias ne put s'empêcher de rire. Il envoya chercher les généraux grecs; et, lorsqu'ils furent arrivés, il leur dit, en leur montrant l'appareil des deux...
Page 353 - CHAPITRE xxiii. . Quand on a passé le chemin qui mène au Sénat , on trouve un Jupiter qui est sans aucune inscription. Si vous tournez ensuite du côté du septentrion , vous verrez encore un Jupiter qui regarde le soleil levant. Cette statue fut dédiée par tous les peuples de la Grèce qui avoient combattu à Platée contre Mardonius'Général de l'armée des Perses.
Page 358 - ... certitude et comme témoin oculaire. Quant aux appartements souterrains , je ne sais que ce qu'on m'en a dit. Les Égyptiens gouverneurs du labyrinthe ne permirent point qu'on me les montrât , parce qu'ils servaient, me dirent-ils, de sépulture aux crocodiles sacrés , et aux rois qui ont fait bâtir entièrement cet édifice. Je ne parle donc des logements souterrains que sur le rapport...
Page 250 - VI, i5o. DUSAULX (M.), célèbre Traducteur de Juvénal , non moins recommandable par les qualités du cœur que par celles de l'esprit. IV, 4i5, 435; V,296.

Bibliographic information