Page images
PDF
EPUB

The poor man, never supposing that the prince would keep her so long as his wife, and expecting this thing to happen every day, safely laid up the garments of which she had been despoiled the day he espoused her. He now brought them to her, and she put them on, and went as usual about her father's little household affairs, bearing this fierce trial of adverse fortune with the greatest courage imaginable. The prince then gave out that he was to espouse a daughter of one of the counts of Panago; and, seeming as if he made great preparations for his nuptials, he sent for Griselda to come to him, and said to her, "I am going to bring this lady home whom I have just married and intend to show her all possible respect at her first coming: thou knowest that I have no woman with me able to set out the rooms, and do many other things which are requisite on so solemn an occasion. As, therefore, thou art best acquainted with the state of the house, I would have thee make such provision as thou shalt judge proper, and invite what ladies thou wilt, even as tho thou wert mistress of the house, and when the marriage is ended get thee home to thy father's again. Tho these words pierced like daggers to the heart of Griselda, who was unable to part with her love for the prince so easily as she had done with her great fortune, yet she replied, "My lord, I am ready to fulfil all your commands." She then went

in her coarse attire into the palace, and with her own hands did she begin to sweep, and set all the rooms to rights, cleaning the stools and benches in the hall like the meanest servant, and directing what was to be done in the kitchen,

never giving over till everything was in order and as it ought to be. After this was done she invited, in the prince's name, all the ladies in the country to come to the feast. And on the day appointed for the marriage, meanly clad as she was, she received them in the most genteel and cheerful manner imaginable.

Now, Gualtieri, who had his children carefully brought up at Bologna (the girl being about twelve years old, and one of the prettiest creatures that ever was seen, and the boy six), had sent to his kinswoman there, to desire she would bring them, with an honorable retinue, to Saluzzo, giving it out all the way she came, that she was bringing the young lady to be married to him, without letting any one know to the contrary. Accordingly, they all three set forward, attended by a goodly train of gentry, and, after some days' traveling, reached Saluzzo about dinner-time, when they found the whole company assembled, waiting to see their new lady. The young lady was most graciously received by all the women present, and being come into the hall where the tables were all covered, Griselda, meanly drest as she was, went cheerfully to meet her, saying, "Your ladyship is most kindly welcome." The ladies, who had greatly importuned the prince tho to no purpose, to let Griselda be in a room by herself, or else that she might have some of her own clothes, and not appear before strangers in that manner, were now seated, and going to be served round, while the young lady was universally admired, and every one said that the prince had made a good change; but Griselda, in particular, highly commended both her and

her brother. The marquis now thinking that he had seen enough with regard to his wife's patience, and perceiving that in all her trials she was still the same, being persuaded, likewise, that this proceeded from no want of understanding in her, because he knew her to be singularly prudent, he thought it time to take her from that anguish which he supposed she might conceal under her firm and constant deportment. So, making her come before all the company, he said, with a smile, "What thinkest thou, Griselda, of my bride?" "My lord," she replied, "I like her extremely well; and if she be as prudent as she is fair, you may be the happiest man in the world with her: but I most humbly beg that you would not take those heart-breaking measures with this lady as you did with your last wife, because she is young and has been tenderly educated, whereas the other was inured to hardships from a child."

Gualtieri perceiving that, tho Griselda thought that person was to be his wife, she nevertheless answered him with great humility and sweetness of temper, he made her sit down by him, and said, "Griselda, it is now time for you to reap the fruit of your long patience, and that they who have reputed me to be cruel, unjust, and a monster in nature may know that what I have done has been all along with a view to teach you how to behave as a wife; to show them how to choose and keep a wife; and, lastly, to secure my own ease and quiet as long as we live together, which I was apprehensive might have been endangered by my marrying. Therefore I had a mind to prove you by harsh and injurious

treatment; and, not being sensible that you have ever transgrest my will, either in word or deed, I now seem to have met with that happiness I desired. I intend, then, to restore in one hour what I have taken away from you in many, and to make you the sweetest recompense for the many bitter pangs I have caused you to suffer. Accept, therefore, this young lady, whom thou thought my spouse, and her brother, as your children and mine. They are the same whom you and many others believed that I had been the means of cruelly murdering; and I am your husband, who love and value you above all things, assuring myself that no person in the world can be happier in a wife than I am.

[ocr errors]

With this he embraced her most affectionately, when, rising up together (she weeping for joy), they went where their daughter was sitting, quite astonished with these things, and tenderly saluted both her and her brother, undeceiving them and the whole company. At this the women all arose, overjoyed, from the tables, and, taking Griselda into the chamber, they clothed her with her own noble apparel, and as a marchioness, resembling such a one even in rags, and brought her into the hall. And being extremely rejoiced with her son and daughter, and every one expressing the utmost satisfaction at what had come to pass, the feasting was prolonged many days. The marquis was adjudged a very wise man, tho abundantly too severe, and the trial of his lady most intolerable; but as for Griselda, she was beyond

[blocks in formation]

NICCOLO MACHIAVELLI

Born in Florence in 1469, died in 1527; of a noble but impoverished family; employed in diplomatic missions to small Italian states and France and Germany; deprived of office when the Medici returned to Florence in 1512; imprisoned and tortured in 1513 on suspicion of being a conspirator; retired to a country estate, where he took up literary work; author of "The Prince," "The History of Florence," essays and comedies.

OUGHT PRINCES TO KEEP THEIR
PROMISES'

IT is unquestionably very praiseworthy in princes to be faithful to their engagements; but among those of the present day, who have been distinguished for great exploits, few indeed have been remarkable for this virtue, or have scrupled

1 From Chapter XVIII of "The Prince." Machiavelli's writings appear not to have been translated into English until some years had elapsed after his death. The first work mentioned by Lowndes is "The Arte of Warre," as "set forth in Englisshe" by Peter Whitehaorne, published in 1560. Another translation appeared in 1608, under the title "Discourse upon the Meanes of wel Governing and Maintaining in good peace a Kingdome." A more modern translation is by Ellis Farnsworth. The most recent of all, by Christian E. Detmold, was published in Boston in 1882.

The earliest English translation of the "History of Flor. ence" appears to be one made by Thomas Bedingfield, published in 1594. Another early translation was issued in 1675. In 1752 the translation by Ellis Farnsworth was published.

« PreviousContinue »