A Commentary on the Book of the Acts of the Apostles |
From inside the book
Results 1-5 of 52
Page xvi
... δὲ τὸ μὲν γένος ὧν τῶν ἀπ ̓ Ἀντιοχείας , τὴν δὲ ἐπιστήμην ἰατρὸς , τὰ πλεῖστα συγγεγονὼς τῷ Παύλῳ , καὶ τοῖς λοιποῖς δὲ οὐ περιέργως τῶν ἀποστόλων ὡμιληκως , ἧς ἀπὸ τού- των προσεκτήσατο ψυχῶν θεραπευτικῆς , ἐν δυσὶν ἡμῖν ὑποδείγματα ...
... δὲ τὸ μὲν γένος ὧν τῶν ἀπ ̓ Ἀντιοχείας , τὴν δὲ ἐπιστήμην ἰατρὸς , τὰ πλεῖστα συγγεγονὼς τῷ Παύλῳ , καὶ τοῖς λοιποῖς δὲ οὐ περιέργως τῶν ἀποστόλων ὡμιληκως , ἧς ἀπὸ τού- των προσεκτήσατο ψυχῶν θεραπευτικῆς , ἐν δυσὶν ἡμῖν ὑποδείγματα ...
Page xvii
... δὲ τὴν ἀνάστασιν συνέφαγεν αὐτοῖς καὶ σVVÉπLEV , compare Acts x . 41. ( See Augustin . Epist . 49 ) . Polycarp ad Phil . 1. See notes on ii . 24 ; xx . 28. The earliest quotation from the Acts occurs . in the epistle of the Churches of ...
... δὲ τὴν ἀνάστασιν συνέφαγεν αὐτοῖς καὶ σVVÉπLEV , compare Acts x . 41. ( See Augustin . Epist . 49 ) . Polycarp ad Phil . 1. See notes on ii . 24 ; xx . 28. The earliest quotation from the Acts occurs . in the epistle of the Churches of ...
Page 1
... δὲ λοιποὶ λόγοι τοῦ βασιλέως Δαυίδ , οἱ πρότεροι καὶ οἱ ὕστεροι , γεγραμμένοι εἰσὶν ἐν λόγοις Σαμουὴλ τοῦ βλέποντος . , ὧν ἤρξατο . ] ' All that Jesus began to do , i . e . all that he did from the beginning till , & c . 2 διὰ Πνεύματος ...
... δὲ λοιποὶ λόγοι τοῦ βασιλέως Δαυίδ , οἱ πρότεροι καὶ οἱ ὕστεροι , γεγραμμένοι εἰσὶν ἐν λόγοις Σαμουὴλ τοῦ βλέποντος . , ὧν ἤρξατο . ] ' All that Jesus began to do , i . e . all that he did from the beginning till , & c . 2 διὰ Πνεύματος ...
Page 3
... δὲ ἕνεκεν οὐχὶ πᾶσιν ἀλλὰ τοῖς ἀποστόλοις ἐφάνη ; ὅτι φάντασμα ἂν ἔδοξεν εἶναι τοῖς πολλοῖς , οὐκ εἰδόσι τὸ ἀπόῤῥητον τοῦ μυστηρίου . τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ . ] This expression is used in the New Testament to denote either , as in this ...
... δὲ ἕνεκεν οὐχὶ πᾶσιν ἀλλὰ τοῖς ἀποστόλοις ἐφάνη ; ὅτι φάντασμα ἂν ἔδοξεν εἶναι τοῖς πολλοῖς , οὐκ εἰδόσι τὸ ἀπόῤῥητον τοῦ μυστηρίου . τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ . ] This expression is used in the New Testament to denote either , as in this ...
Page 4
... δὲ πῶς , οὐχ ημÉTEρOV Eiπεiv . Beza , conveniens . ἣν ἠκούσατέ μου . ] Luke xxiv . 49 . 5 Ιωάννης μὲν , κ . τ . λ ... δέ τις ἐξετάζοι καὶ τί πλέον εἶχε τὸ τῶν μαθητῶν βάπτισμα τοῦ ̓Ιωάννου , ἐροῦμεν ὅτι οὐδέν · ἑκάτερα γὰρ ὁμοίως τῆς ἐκ ...
... δὲ πῶς , οὐχ ημÉTEρOV Eiπεiv . Beza , conveniens . ἣν ἠκούσατέ μου . ] Luke xxiv . 49 . 5 Ιωάννης μὲν , κ . τ . λ ... δέ τις ἐξετάζοι καὶ τί πλέον εἶχε τὸ τῶν μαθητῶν βάπτισμα τοῦ ̓Ιωάννου , ἐροῦμεν ὅτι οὐδέν · ἑκάτερα γὰρ ὁμοίως τῆς ἐκ ...
Other editions - View all
A Commentary on the Book of the Acts of the Apostles (1854) William Gilson Humphry No preview available - 2008 |
A Commentary on the Book of the Acts of the Apostles William Gilson Humphry No preview available - 2019 |
Popular passages
Page 125 - Gentiles, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
Page 171 - I was delivered out of the mouth of the lion. 18 [And] the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
Page 217 - At my first answer no man stood with me, but all men forsook me : I pray God that it may not be laid to their charge.
Page 52 - And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone ; and they were afraid to come nigh him.
Page 165 - I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: 3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.