Marpisa widow of Count Altomarus is advanced to be Queen
to the King of Norway, by the practices of her paramour Gotharus. She has by her first husband a young son Haraldus; to secure whose succession to the crown by the aid of Gotharus (in prejudice of the king's son, the lauful heir) she tells Gotharus that the child is his. He believes her, and tells Haraldus; who taking to heart his mother's dishonour, and his own stain of bastardy, falls into a mortal sickness.
![[blocks in formation]](https://books.google.co.in/books/content?id=bH4OAAAAQAAJ&output=html_text&pg=PA470&img=1&zoom=3&hl=en&q=%22and+then+the+glorious+race+Of+fourteen+kings+Plantagenets,+determines+In+this+last+issue+male.+Heaven+be+obey%27d.+Impoverish+time%22&cds=1&sig=ACfU3U2ZMhu3c1ZRMZCKDlSPbB3ThUh9TQ&edge=0&edge=stretch&ci=441,715,282,25)
Queen. How is it with my child ? Har. I know
you
love me : Yet I must tell you truth, I cannot live. And let this comfort you, death will not come Unwelcome to your son.
I do not die Against my will; and having my desires, You have less cause to mourn.
Queen. What is't hath made The thought of life unpleasant ? which does court Thy dwelling here, with all delights that nature And art can study for thee, rich in all things Thy wish can be ambitious of, yet all These treasures nothing to thy mother's love, Which to enjoy thee would defer a while Her thought of going to heaven.
Har. Oh take heed, mother. Heaven has a spacious ear, and power to punish Your too much love with my eternal absence. I beg your prayers and blessing.
![[ocr errors]](https://books.google.co.in/books/content?id=bH4OAAAAQAAJ&output=html_text&pg=PA471&img=1&zoom=3&hl=en&q=%22and+then+the+glorious+race+Of+fourteen+kings+Plantagenets,+determines+In+this+last+issue+male.+Heaven+be+obey%27d.+Impoverish+time%22&cds=1&sig=ACfU3U2yHOU1d8wZPZeZ7lcKmj6nNjuohA&edge=0&edge=stretch&ci=740,331,5,16)
Queen. Thou art dejected. Have but a will, and live.
Har. 'Tis in vain, mother.
Queen. Sink with a fever into earth! Look up, thou shalt not die.
Har. I have a wound within, You do not see, more killing than all fevers.
Queen. A wound where? who has murther'd thee? Har. Gotharus
Queen. Ha! furies persecute him.
Har. Oh pray for him: It is my duty, though he gave me death. He is my father.
Queen. How, thy father? Har. He told me so, and with that breath destroy'd'me. I felt it strike upon my spirits, mother; Would I had ne'er been born!
Queen. Believe him not.
Har. Oh do not add another sin to what Is done already; death is charitable, To quit me from the scorn of all the world.
Queen. By all my hopes, Gotharus has abused thee. Thou art the lawful burthen of my womb; Thy father Altomarus.
Har. Ha!
Queen. Before whose spirit (long since taken up To meet with saints and troops angelical) I dare again repeat, thou art his son.
Har. Ten thousand blessings now reward my mother! Speak it again, and I may live : a stream Of pious joy runs through me; to my soul You've struck a harmony, next that in heaven. Can you
without a blush call me your child, And son of Altomarus ? all that's holy Dwell in
your
blood for ever: speak it once, But once again.
Queen. Were it my latest breath; Thou’rt his and mine. Har. Enough, my tears do flow
То
To give you thanks for't: I would you could resolve me But one truth more; why did my lord Gotharus Call me the issue of his blood ?
Queen. Alas, He thinks thou art.
Har. What are those words? I am Undone again.
Queen. Ha!
Har. "Tis too late To call 'em back. He thinks I am his son.
Queen. I have confess'd too much, and tremble with The imagination. Forgive me, child, And heaven, if there be mercy to a crime So black, as I must now, to quit thy fears, Say I've been guilty of: we have been sinful, And I was not unwilling to oblige His active brain for thy advancement, by Abusing his belief thou wert bis own. But thou hast no such stain ; thy birth is innocent,
may I perish ever: 'tis a strange Confession to a child, but it may drop A balsam to thy wound. Live, my Haraldus, If not, for this, to see my penitence, And with what tears I'll wash away my sin.
Har. I am no bastard then Queen. Thou art not.
Har. But I am not found, while you are lost. No time Can restore you. My spirits faint
Queer. Will nothing comfort thee? Har. Give me your blessing; and, within my heart, I'll pray you may have many. My soul flies 'Bove this vain world : good mother, close mine eyes.
Queen. Never died so much sweetness in his years."
114 Mamillus in the Winter's Tale in this manner droops and dies from a conceit of his mother's dishonour.
THE BROTHERS. A COMEDY. BY JAMES SHIRLEY.
Don Ramires leaves his son Fernando with a heavy curse, and a
threat of disinheriting, if he do not renounce Felisarda the poor niece of Don Carlos, whom he courts, when by his father's command he should address Jacinta the daughter and rich heiress of Carlos; his younger brother Francisco's mistress.
![[blocks in formation]](https://books.google.co.in/books/content?id=bH4OAAAAQAAJ&output=html_text&pg=PA473&img=1&zoom=3&hl=en&q=%22and+then+the+glorious+race+Of+fourteen+kings+Plantagenets,+determines+In+this+last+issue+male.+Heaven+be+obey%27d.+Impoverish+time%22&cds=1&sig=ACfU3U3kPKIrDxIbbO20CRKXlhMAlEXj6Q&edge=0&edge=stretch&ci=250,600,333,23)
Fer. Why does not all the stock of thunder fall ? Or the fierce winds, from their close caves let loose, Now shake me into atoms?
Fran. Fie, noble brother, what can so deject Your masculine thoughts? is this done like Fernando, Whose resolute soul so late was arm’d to fight With all the miseries of man, and triumph With patience of a martyr? I observ'd My father late come from you.
Fer. Yes, Francisco : He hath left his curse upon me.
Fran. How? Fer. His curse: dos't comprehend what that word
carries, Shot from a father's
's angry
breath? unless I tear poor Felisarda from heart, He hath pronounc'd me heir to all his curses. Does this fright thee, Francisco? Thou hast cause To dance in soul for this : tis only I Must lose, and mourn; thou shalt have all; I am Degraded from my birth, while he affects Thy forward youth, and only calls thee son, Son of his active spirit, and applauds
Thy
Thy progress with Jacinta, in whose smiles Thou may'st see all thy wishes waiting for thee; Whilst poor Fernando for her sake must stand An excommunicate from every blessing, A thing that dare not give myself a name, But flung into the world's necessities, Until in time, with wonder of my wants, I turn a ragged statue, on whose forehead Each clown may carve his motto. Don Ramires is seized with a mortal sickness, but forbids
Fernando to approach his chamber till he shall send for him, on pain of his dying curse.
Fer. This turn is fatal, and affrights me; but Heaven has more charity than to let him die With such a hard heart'; 'twere a sin, next his Want of compassion, to suspect he can Take his eternal flight, and leave Fernando This desperate legacy; he will change the curse Into some little prayer, I hope ; and then
Enter servant, and physician. Sero. Make haste, I beseech you, doctor. Phy. Noble Fernando. Fer. As
you
would have men think your art is meant Not to abuse mankind, employ it all To cure my poor sick father. Phy. Fear it not, sir.
[Erit physician with servant. Fer. But there is more than your thin skill requir'd, To state a health ; your recipes, perplext With tough names, are but mockeries and noise, Without some dew from heaven, to mix and make 'em
Enter servant. Thrive in the application : what now?
Ser. Oh sir, I am sent for the confessor, The doctor fears him much ; your brother says
You
« PreviousContinue » |