"If she's been sick, and nigh to dead, What makes her wear the ribbon so red ? "If she's been sick, and like to die, When came the carl to the lady's yett, "Now where is the lady of this hall?' "She's out with her maids a-playing at the ball.” "I met her far beyond the lea, With the young Earl Brand, his leman to be." Her father of his best men armed fifteen, The lady looked owre her left shoulder then; "If they come on me one by one, You may stand by till the fights be done. "But if they come on me one and all, You may stand by and see me fall.” They came upon him one by one, And fourteen men he has them slain, 30 35 40 45 50 But the fifteenth man behind stole round, Though he was wounded to the deid, They rode till they came to the river Doune, “O Earl Brand, I see your heart's blood!' They rode till they came to his mother's yett, "O my son's slain, he is falling to swoon, "O say not so, my dearest mother, о But marry her to my youngest brother. 55 60 "To a maiden true he'll give his hand, 65 To the king's daughter o' fair England. "[To the king's daughter o' fair England,] Hey lillie, ho lillie lallie! To a prize that was won by a slain brother's brand,” I' the brave nights so early. 58. Qy.? of my scarlet hood. LA VENDICATRICE. See p. 273. From Canti Popolari Inediti Umbri, Piceni, Piemontesi, Latini, raccolti e illustrati da ORESTE MARCOALDI. Genova, 1855. p. 167.- From Alessandria. 7 "Ch' u 'm digga lü, Sior Conte; 8 9 “Oh dimì ti, Monfrenna, 10 Cosa ch' a 't na voi fa'?" 11 "A voi tajè 'na frasca, 12 Per ombra al me' cavà." 15 “ Va là, va là, Sior Conte, 16 Va là 'nte quei boscon ; 17 Le spenni e li serpenti Saran toi compagnon." 18 1 guarda ben, Monferina. 2 quel castello. 8 fanciulle. 4 menate io.. 5 negato. 6 tagliato. 7 dica lei, signor. 11 tagliare. 12 cavallo. 13 spadina. 16 (boscon) cespugli. |