44 TWO GENTLEMEN OF VERONA. Pro. O, sir, I find her milder than she was; Thu. I'll wear a boot, to make it somewhat Pro. But love will not be spurr'd to what t loaths. Thu. What says she to my face? Pro. She says, it is a fair one. Thu. Nay, then the wanton lies; my face is Pro. But pearls are fair; and the old saying is, eyes; For I had rather wink than look on them. [Aside. Pro. Ill, when you talk of war. Thu. But well, when I discourse of love, and peace? Jul. But better, indeed, when you hold your peace. [Aside. Thu. What says she to my valour? ice. Thu. What says she to my birth? Thu. Wherefore? Be patient, we must bring you to our captain. 1 Out. Where is the gentleman that was with Out. Being nimble-footed, he hath out-run us, 1 Out. Come, I must bring you to our captain's cave: Fear not; he bears an honourable mind, [Exeunt. SCENE IV. Another part of the Forest. Val. How use doth breed a habit in a man Thou gentle nymph, cherish thy forlorn swain. Jul. That such an ass should owe them. [Aside. What halloing, and what stir, is this to-day? Jul. Here comes the duke. Thu. Not I. Pro. Pro. Nor I. Saw you my daughter? Duke. Why, then she's fled unto that peasant And Eglamour is in her company. 'Tis true; for friar Laurence met them both, At Patrick's cell this even; and there she was not: That leads towards Mantua, whither they are fled [Exit. Pro. And I will follow, more for Silvia's love, SCENE III.-Frontiers of Mantua. [Exit. (3) Careless. The : Have some unhappy passenger in chace: Enter Proteus, Silvia, and Julia. Pro. Madam, this service I have done for you Vouchsafe me, for my meed, but one fair look; And less than this, I am sure, you cannot give. Jul. And me, when he approacheth to your [Aside. presence. Sil. Had I been scized by a hungry lion, would have been a breakfast to the beast, Rather than have false Proteus rescue me. Whose life's as tender to me as my soul; heaven be judge, how I love Valentine, I do detest false perjur'd Proteus: And full as much (for more there cannot be,) Therefore be gone, solicit me no more. Pro. What dangerous action, stood it next t death, Would I not undergo for one calm look? O, 'tis the curse in love, and still approv'd,' Read over Julia's heart, thy first best love, Pro. How! Julia! Jul. Behold her that gave aim to all thy oaths, For whose dear sake thou didst then rend thy Be thou asham'd, that I have took upon me faith eye Could have persuaded me: Now I dare not say I am sorry, I must never trust thee more, Val. Then I am paid; Is nor of heaven, nor earth; for these are pleas'd; Jul. O me, unhappy! Pro. Look to the boy. [Faints. Val. Why, boy! why, wag! how now? what is the matter? Look up; speak. Jul. Such an immodest raiment; if shame live It is the lesser blot, modesty finds, Women to change their shapes, than men their minds. Pro. Than men their minds? 'tis true: O heaven! were man But constant, he were perfect: that one error Inconstancy falls off, ere it begins: Val. Come, come, a hand from either: ever. Jul. And I have mine. Enter Out-laws, with Duke and Thurio. Out. A prize, a prize, a prize! Val. Forbear, I say; It is my lord the duke. Your grace is welcome to a man disgrac'd, Banish'd Valentine. Duke. Sir Valentine! Thu. Yonder is Silvia; and Silvia's mine. Val. Thurio, give back, or else embrace thy death; Come not within the measure of my wrath: To make such means for her as thou hast done, I do applaud thy spirit, Valentine, O good sir, my master charg'd me Thou art a gentleman, and well deriv'd; To deliver a ring to madam Silvia; Which, out of my neglect, was never done. Pro. Where is that ring, boy? Jul. Here 'tis: this is it. [Gives a ring. Pro. How! let me see: Why this is the ring I gave to Julia. Pro. But, how cam'st thou by this ring? at my depart, I gave this unto Julia. Jul. And Julia herself did give it me; And Julia herself hath brought it hither. (1) Felt, experienced. (2) Direction. (3) An allusion to cleaving the pin in archery. In this play there is a strange mixture of know ledge and ignorance, of care and negligence. The versification is often excellent, the allusions are learned and just; but the author conveys his heroes by sea from one inland town to another in the same country: he places the emperor at Milan, and sends his young men to attend him, but never mentions him more; he makes Proteus, after a interview with Silvia, say he has only seen her picture: and, if we may credit the old copies, he has, by mistaking places, left his scenery inextricable. The reason of all this confusion seems to be, that he took his story from a novel which he sometimes followed and sometimes forsook; sometimes remembered, and sometimes forgot. That this play is rightly attributed to Shakspeare, I have little doubt. If it be taken from him, to whom shall it be given? This question may be asked of all the disputed plays, except Titus Andronicus; and it will be found more credible, that Shakspeare might sometimes sink below his highest flights, than that any other should rise up to his lowest. JOHNSON |