Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

of Joe Smith's can influence a community not wholly composed of fools or miscreants. David Starr is Joe Smith, as his disciples chose to present him; and Rhoda, with her faith in her husband, her regard for his practical wellbeing, and her objection to his polygamous doctrines, answers aptly enough to Emma Hale. Further effort might, probably, fit other characters in the book to the first supporters of the founder of the Mormons. A work so nebulous and so destitute of commanding interest can scarcely hope for popularity. A few readers will be caught by the statuesque grace and sincerity of the workmanship, but the book is scarcely one to support a reputation such even as the author of "The Masque of the Gods' already possesses.

[blocks in formation]

MR. TROLLOPE'S minuteness of observation stands him in good stead in his Australian story. Though its plot is simple, and its incidents far from numerous, the public will be pleased to accompany its old favourite on a new field, and not indisposed to profit by his descriptive powers in learning something of the perils and pleasures of a "squatter's" life in the bush. The whole subject of the present novelette is an incident common enough in those thinly-peopled districts, which are still in the nominal ownership of the sheep-breeders of Queensland. Harry Heathcote, a generous and manly but rather despotic and highhanded young settler, has made enemies of some disreputable neighbours and unruly servants; and is subjected to their vengeance in the dreaded shape of incendiarism. His grass is constantly fired in the dry season, to the imminent peril not only of stock and buildings, but of house and home, of his own life and the lives of the helpless inmates of his station. His battle with this terrible enemy is vividly described, and a farther interest is given to the tale by the results of the contest on his relations with his neighbours. The colonial schism between "squatters" and "free selectors" is illustrated, and when Medlicot conquers Harry's aversion and obtains the hand of his sister-in-law, he wins a triumph over the politician as well as the man. The story is too slight to add to the author's reputation; but it will not diminish it, and is, at any rate, a not unwelcome variety.

Mr. Francillon has, to our taste, greatly improved since we reviewed his Pearl and Emerald,' two years ago. With less conscious aiming at artistic effect, his characters are quite as clearly drawn as they then were, and his story is more reasonably evolved. The expedient of the disappearance of an heir to a title and great wealth, and his re-appearance long afterwards, when the title and wealth have passed to another, is not, of course, wholly new, though in the present story the interest is intensified by the first

introduction of the real Earl as a convict just liberated from "Weyport" gaol, and on his way to the town of Melmouth (why not Portland and Weymouth at once?), and by his subsequently living unknown in the house of his nephew, the de facto Earl. This young gentleman, having some philanthropy, and more love of singularity, has taken up the ex-convict, in whom he has discovered considerable artistic talent, at a moment when the latter, having sought other work in vain, has earned half-a-crown by painting the sign of a village inn, and has made the real Earl's fortune by introducing him and himself buying his pictures. Meantime, another story is going on, which our limits do not permit us to give at any length, but which has for its central figure Olympia Westwood, the heroine of the story. This young lady appears on the scene at six or seven years old, after a career in the more out-of-the-way parts of the New World, in the course of which she has had strange experiences, and acquired from one Danny, her early protector (who also makes himself useful later in the story), a rich and juicy brogue. Thus, on her first appearance, she addresses a prim and proper aunt

[ocr errors]

in this fashion : "And I've seed a man lynched, Aunt Carh'line, will you? And I've seed a bull-fight, too, and th' wild Ingins a fightin' with them boughs-and-arrows, and Gin'ral Harris in us red coatee, and a big snake what rhattled his tail-'twere pison, Danny towld I—and a mountain all afire, and a bayver, and a ghrisly bar, and Jem Collins and I had a parh't o' me own wonst what could say, 'Damn,' and 'Kiss Polly,' and 'Go to hell wid ye, ye spahlpeen.' This promising young person in course of time grows up, being like Maggie Tulliver, the dark one, and therefore the wicked one, of the family. However, those outside the family find more to admire in her, and so does, indeed, one of the male members of it; and thereby hangs the tale. It is quite worth reading, though except a certain brown bear called Oscar, none of the characters, to our thinking, comes up to Olympia in her early days. So much of the interest of the book depends upon the plot, which, if a little overcomplicated (we hate genealogical puzzles), is really well-managed, that it would be fair neither to the author nor his readers were we to give a connected outline of the story. The only attempt at a careful study of character properly so called, is in the young Earl. In him we have the development of a type which is rather a favourite at present, and perhaps not without reason, with our more thoughtful novelists, namely, the good-natured, philanthropic man, whose goodness to his fellows arises from no real forgetfulness of self, but is rather an enlightened selfishness, which will not bear the strain of actual self

ever

sacrifice when that comes; and so the man first shirks the unpleasant duty, then seeks to avoid the consequence, and, finally, becomes a villain, who sticks neither at lying nor killing when he can do either within the limits of conventional morality. The other characters are equally natural, but more commonplace--at least, granted their surroundings, which, of course, must in a novel of this kind be other than we meet with every day. Mr. Francillon again displays a rather pretty trick of verse, if, as we suppose, he has

more eminent

followed the fashion of
writers in composing the headings to his own
chapters. We do not quite gather from the
lines at the end of the book, which he calls
Part III., and labels Atropos,' why Parts I
and II. are called 'Clotho' and 'Lachesis.'
The spinning of the threads of the story,
according to his own showing, had taken
place before its beginning; and though the
moral which he intends is good enough, namely,
that one thread of honour (as exemplified, we
presume, in Mr. John Westwood) will help to
clear the most tangled skein, we fail to see
why one Fate more than another is concerned
with each part of the story. However, Mr.
Francillon has given us a good one, and we
will not cavil at what he likes to call it.

'The Carbridges,' we learn from the Preface, is written for the glorification of commerce; and the story, though dealing with a somewhat commonplace and distinctively businesslike class of people, has nothing sordid or unchivalrous in its aim or teaching. In it we are introduced to a mercantile family, partly Huguenot in origin, whose members, extremely different in moral and mental calibre, are sub

jected to the trial first of prosperity, and next of an unexpected vicissitude of fortune. Though the writer confines herself to a narrow range of characters, there is distinctness in the por traiture of each. James Carbridge and his eldest son, Ken, are the chosen types of civic virtue, which the father illustrates by his manly pride in his calling, and his subjecting himself and his family to years of poverty for the discharge of a debt of honour, the redemption of a sum unconditionally given to him, but intended for a charitable purpose; and the son by resigning an inheritance which unexpectedly descends to him, in order to benefit a brother, who in the most heartless manner has supplanted him in the affections of a young lady to whom he was betrothed in more prosperous days. This brother, Sylvester, is a delicately finished illustration of the downright scampishness which an exclusive regard to self will produce under the pressure of circumstances. Besides Tiny Elder, the naughty but fascinating little lady who makes such mischief between the brothers, and whose character is refined by the lessons of adversity, the three daughters of the house are excellent studies. Of the three, the reader's preference, we think, will be given to the outspoken Kitty, who is at once robust and womanly, and sets an example to the young ladies of fiction in her disposition to top the part of a "jolly old maid." For the rest, there is nothing remarkable in the literary style of the book. It is the work of a tolerably informed writer of conventional views, whose only weakness seems to be a fashionable aversion to Dutch pictures and Protestant theology. It is, perhaps, questionable whether the application of a galvanic battery was not a profligately expensive mode of eliciting the very ordinary record which, in this case, was entrusted to "sympathetic ink." Though the experiences of the village surgeon are accurately and ably recorded, they are not very edifying or indeed very interesting. They consist mainly in his being recalled to the paths we will not say of virtue, but of common honesty, by his affection for a widow, whose husband he has the good fortune to attend. When Mr. Hartland, his unpleasant patient,

expires, the surgeon is on the point of having recourse to his favourite galvanic machine, in order, by prolonging the appearance of life for a time, to cheat the Government into granting his widow an additional quarter's pension. From this rascally act he is deterred by the intervention of the lady herself, who expresses so just an abhorrence of his conduct that we wonder that she is afterwards induced not only to condone his offence but to marry him. In other respects the doctor conducts himself with average propriety, and is perhaps not worse than the majority of country practitioners. In his kindness to the poor, and the friendly spirit which generally animates him, we rejoice to think that he is as little above his fellows as in the crucial trials of his life he falls below them. There is merit in the method of his story-telling.

SCHOOL BOOKS.

The Tempest. Edited by W. Aldis Wright, M.A. (Clarendon Press.)

MR. CLARK'S health has unhappily prevented his collaborating (if we may use the word; we have elaborating) with Mr. Aldis Wright, as heretofore, and his absence is discernible; but still this is a worthy addition to the four "select plays" already published. The notes teem with pertinent and valuable information. The Preface ably discusses the date of the play, the origin, and several details. It is a pity that in dealing with the date Dr. Elze's argument from 'Volpone' has not been taken into consideration. On the whole, we think Dr. Elze, who is for assigning 'The Tempest' to an earlier period in Shakspeare's life-not indeed to so early a period as Mr. Hunter, but to 1604—is wrong, and Malone, with whom Mr. Aldis Wright agrees, is right; but yet those words about stealing from Montagnie' ('The Fox,' III. ii.) are deserving of notice. Also, we cannot but regret that Mr. Aldis Wright confines his work so entirely to what must be called the lower criticism of Shakspeare. It is certain that both teachers and pupils need something beyond this. The investigation of Shakspeare's art in the highest sense demands assistance. Surely no editor of what purports to be more than a purely textual and phraseological edition ought to neglect this side of Shakspearean study. One can imagine notes being rejected altogether there is no denying that the benefit they may do is not unmixed; but, if there are notes, why should the annotator carefully eschew the most difficult, as it is the highest subject that has to be explored? Is the characterization of the plays always such as he that runsand there is much running now-a-days-may read? Is the evolution of the plot always so obvious? In short, does nothing in Shakspeare ask for explanation but his words and phrases and allusions? We lament this deficiency in Mr. Aldis Wright's otherwise excellent work. We can only recommend those who use his edition-the teachers at least to supplement it.

-

Shakespeare's Tragedy of Richard the Third, with Explanatory, Grammatical, and Philological Notes, Critical Remarks, and Historical Extracts. By William Lawson. Collins's School and College Classics. (Collins, Sons & Co.) Or the philological and grammatical value of this edition, with its fine sounding title="Good wine needs no bush "-our readers may judge from such facts as these: Holp is "an obsolete form of help," whiles is " 'an obsolete form of while,”—current "free. The current coin is that which circulates freely," been remembered" had remembered the passive for the active form," &c. For the rest there are extracts that may be useful from "Hall and Holingshead"--we wonder what Mr. Lawson's notion is of their relationship,-from Dr. Johnson and Mr. Halliwell. Barring such blunders as we have pointed out, the edition may, perhaps, be of

service to persons in a very elementary state of culture.

Gray's Elegy, &c., Longfellow's Evangeline, and Campbell's Gertrude of Wyoming, Part I. With Notes for Teachers and Scholars. Parts I., II., and III., of Allman's English Classics for Elementary Schools. (Allman.)

THESE editions are really overdone with notes. The text is simply deluged. Moreover, for school use, it is a fatal mistake to print the notes on the same page with the text. In themselves, they are sensible and intelligent enough. We recommend them to teachers of a humble class, rather than to their scholars.

[ocr errors]

Test and Competitive Geography. Papers given for the Civil Service, Army, Navy, and Control Examinations, with Answers. By W. M. Lupton. (Longmans & Co.) ANOTHER work for facilitating the fitting of square pegs into round holes and contrariwise. We can but deplore the system that necessitates such cramming books as these, and pity the unfortunate that expects either to pass his test, or compete for an appointment, by the aid of this geographical treatise. As only fifteen pages are due to the author, he might have taken a little more pains to make his definitions clear and correct, and the et cetera, of which there is more than of the definitions, more practical. We can fancy the aspirant for the Civil Service, Army, Navy, &c., giving the exact answer to the definition of a Promontory here supplied! or stating that "gravel and stones are a component part of an iceberg, and of necessity that "they float high out of water," or that "the mass of ice under the surface is nearly ten times greater than that which is above the water," and it is no palliation to quote Prof. Ansted as the author of such a bungle. The definition of a Tidal river is equally erroneous. Parallels of Latitude, Mercator's Projection, Arctic Circle, and a dozen others, are not clearly given; whilst such purely local facts as the Solano, Puna, Etesian, Föhn winds, &c., are; and more space is devoted to volcanoes than to the rest of the world put together. For the follies of the fifty-six sets of geographical questions appended, Mr. Lupton is certainly not answerable. Not one in ten of the questions is practical, but they simply demand cram, cram, cram, to the thorough disgust of every lad that has to work up to the mark. Of these fifty-six sets of questions no fewer than fifty are devoted to the Civil Service, four to the Army, and one each to the Navy and Control,-fortunate Civil Service! still the questions are the best part of the book. The title says "with answers." We presume the student must purchase another book for the answers; they are certainly not with the questions.

The Elements of Greek Accidence. By Evelyn Abbott, M.A. (Rivingtons.) THIS is an excellent book. The compilers of elementary Greek Grammars have not before, so far as we are aware, made full use of the results obtained by the labours of philologists during the last twentyfive years. Mr. Abbott's great merit is that he has; and a comparison between his book and the 'Rudimenta' of the late Dr. Donaldson-a most excellent volume for the time at which it was

published-will show how considerable the advance has been; while a comparison with the works in ordinary use, which have never attained anything like the standard reached by Dr. Donaldson, will really surprise the teacher. Mechanical rules, farfetched explanations, and long lists of "exceptions," are replaced by a statement of facts, which is clear and simple, because based on the true laws of language.

Scenes from Euripides. Rugby Edition. Baccha. By A. Sidgwick. (Same publishers.) WE need merely mention the appearance of another volume of Mr. Sidgwick's admirable series. Like its predecessors, it is a model school book.

OUR LIBRARY TABLE.

MR. DAVID KER's new volume, The Boy-Slave in

Bokhara, published by Messrs. H. S. King & Co., is a short story of the life of a slave in Bokhara, written with the intention, as the author says, "of giving genuine information in a more attractive form than that of a mere dry statistical report." The object is laudable, but we have failed to find the information. Mr. Ker's book is, like his former one, quite readable, but might as well be an account of Central Africa as of Central Asia, for all the information it gives about the country. It is curious also that the author should be so careless about repeating certain catchwords; the "fat lumpy Sart," the "dumpling-faced Tartar," the man who is covered with flies like bread and butter with currants," are all old friends. The account of the fording of the Zarafshan is also taken almost word for word out of 'On the Road to Khiva.' All this might easily have been remedied, and detracts considerably from the pleasure of reading the book. General Romanovski will hardly thank Mr. Ke for his account of the battle of Irdjar. The cuts are very badly done, the Sarts being dressed in what is apparently Caucasian costume. We leave off with an uncomfortable feeling that the author might have done much better with a little more pains.

ALTHOUGH What would be the population of a good-sized town is constantly employed in whale fishing, we know not where to lay our hands on a popularly written work on the subject; and this, we suppose, must be attributed to the fact that a literary man connected with the process of capturing these monsters of the deep must indeed be a rara avis in mare. Messrs. Sampson Low & Co.'s reprint of a Transatlantic volume, Nimrod of the Sea; or, the American Whaleman, by Mr. W. M. Davis, would, in a great measure, have met the want but for real matter being mixed up with so many improbable and impossible yarns. Had the book been pruned and reduced to half the size, it would have been twice as valuable; as it is, we have to wade through a dozen pages of rubbish to reach half-a-dozen pages of common sense. Chapters V. and VI. contain a capital account of the whale and the mode of capturing it; and that the writer is a keen observer the following passage will show:"Sperm-whales have a means of communicating with each other at long distances-how long has never been determined; but certainly at distances as great as are commanded by the eye from the mast-head of a ship, or a radius of six or seven miles. The means are a mystery, but every whaleman has observed the fact, and has based his operations in the chase upon it. It has been suggested that, as water is so good a conductor of sound, it may be by sound; but the distances are too great for any sound which the whale is capable of making to penetrate, and it is observed that the telegraph is perfect as ever in high winds, when a thousand waves are breaking. Dart an iron into a bull whale, or gallie him by going on his eye, and almost simultaneously with his cutting flukes in the air, the whole school will show alarm by running and cutting their flukes, or by disappearing from the surface, and coming up miles to windward and running head out. If it be a cow that is struck, the bulls are arrested in flight, and are apt to gather about her, and offer chances for more than a single whale. Again, when a school of cows and calves are running frightened to windward, and a calf be struck, the whole school will "bring to,' and gather closely around the wounded young, sometimes so closely packed that the inclosed boat will not dare to use the lance; and they will thus remain as long as the calf is alive or the iron holds. But should the iron draw or the calf die, the whole school will instantly scatter. Whaling-captains have taken pains to observe from the mast-head, when a boat was going on to a whale to leeward, the effect on the schools miles to windward; and as soon as the eye could turn from one spot to the other, the alarm of the struck whale to leeward was communicated to those to

windward." We can afford to smile at the Yankee boast "that the 'jolly British sea-dogs,' the 'hearts of oak' had no hankering for the whalefight, and that Britannia could not rule that wave at least," but one might suppose from reading Mr. Davis's book that Dundee men or Peterhead men never struck ile in the whale, amongst the Arctic seas. The work is above being one for mere boys' amusement only, although it is evidently intended as such; but we are not sure we should care to place it in the hands of our boys, for although not objecting to the introduction of Scripture quotations generally, when properly applied, we must enter our protest against the following "Ben as he begins, says he is a rich farmer's son, and that he came to sea to wear out his old clothes. When he gets through with the job, he is going to play the role of the Prodigal Son, and go back to the old Vermont Farm, and say, 'Father, I have whaled,' which involves all of sinning (sic), and then eat fat veal all the rest of his days." This may be funny, but we fail to see the fun. The work is profusely illustrated. A few of the engravings are good, many indifferent, the rest bad, and nearly all exaggerations of what they are intended to represent for instance, "Struck on a breach," page 39-given the length of the boat as 28 feet, query the length of the whale.

To Mr. Bernard Quaritch we are indebted for a copy of his classified Catalogue of his stock. This large and handsome volume rises above the run of ordinary trade catalogues, and forms a really remarkable monument of the industry and perseverance of a private individual. It would do credit to any public body, for not only is its range extensive, but, so far as we have been able to examine it, it appears to have been compiled with intelligence and accuracy. To lovers of books it should of much value. prove

WE bave on our table Popular Treatise on the Patent Laws, by John Brown (Spon),-The General Telegraph Code, by the Author of the 'Cotton Telegraph Code' (Hamilton & Adams),-Elements of Euclid adapted to Modern Methods in Geometry, by J. Bryce, M.A., LL.D., and D. Munn (Collins), -New Elements from Old Subjects, by J. Gaskell (Trübner),-The Building of a Brain, by E. H. Clarke, M.D. (Trübner),-International Correspondence by Means of Numbers (Marlborough),A Theory of Fine Art, by J. Torrey (Low),—Three Scottish Reformers, edited by the Rev. C. Rogers, LL.D. (English Reprint Society),-Man and Beast, Here and Hereafter, by the Rev. J. G. Wood, M.A., 2 vols. (Daldy & Isbister),-Past Days in India, by a late Customs' Officer (Chapman & Hall), Looking for the Dawn, by J. Burnley (Simpkin), The Schoolmaster's Trunk, by Mrs. A. M. Diaz (Trübner),-Cook's Handbook to Venice, (Cook), Cook's Handbook to Florence (Cook),The Wilds of London, by J. Greenwood (Chatto & Windus),-France Discrowned, and other Poems, by E. A. Blake (Chapman & Hall),-The Poetical Works of William Blake, edited by W. M. Rossetti (Bell),-English Border Ballads, by P. Burn (Bemrose),-Law and God, by W. Page-Roberts, M.A. (Smith & Elder),-and Nouveaux Principes Comparés de la Prononciation Anglaise, by Dr. I. M. Rabbinowicz (Paris, Dramard-Baudry).

LIST OF NEW BOOKS. Theology.

[blocks in formation]

Salmon's (Miss) Child's First Step to the Pianoforte, 1/6
Poetry.

Hogg's (J.) Jacobite Relics of Scotland, 2 vols. cr. 8vo. 15/ cl.
Motherwell's (W.) Minstrelsy, Ancient and Modern, new edit.
royal 8vo. 12/6 Roxburgh,
Wilson's Poems and Miscellaneous Prose Writings, 2 vols. 12/6

History.

Bancroft's History of the United States, Vol. 10, 8vo. 12/ cl.
Carr's (E) Fleur-de-Lis Leaves from French History, 4/ cl.
Peel (Sir R.), Historical Sketch, by Sir H. Bulwer, 8vo. 7/6 cl.
Fitzgerald's (P.) Romance of the English Stage, 2 vols. 24/ cl.

Geography.

Baker's (Sir W.) Rifle and the Hound in Ceylon, new edit. 7/6
Butler's Wild North Land, 4th edit. cr. 8vo. 7/6 cl.
Campbell's (F. A.) A Year in the New Hebrides, cr. 8vo. 5/ cl.
Cook's Handbook to Florence, 12mo. 1/ bds.
Jackson's (Lady) Fair Lusitania, royal 8vo. 21/ cl.
Jonveaux's (E.) Two Years in East Africa, 12mo. 3/6 cl.
Marcoy's (P.) Travels in South America, 2 vols. 4to. 42/ cl.
Molloy's (J. L.) Our Autumn Holidays on French Rivers, 14/
Mulhall's Handbook of the River Plate, cr. 8vo. 8/ cl.
Whetham's (J. W. B.) Western Wanderings, 8vo. 15/ cl.
Philology.

Eschylus, Prometheus Vinctus, with Notes, &c., by Rev. N.
Pinder, 12mo. 2/ cl.

Hachette's Children's Own French Book, 3rd edit. 12mo. 1/6 cl.
Livy, Book 21, with Notes, edited by T. Nash, 12mo. 2/6 cl.
Science.

Burlinson and Simpson's Iron Shipbuilders', &c., Guide, new
edit. roy. 8vo. 25/ half bound.

Foster and Balfour's Elements of Embryology, Part 1, 7/6 cl.
Michelet's (J.) The Insect, roy. 8vo. 10/6 cl.
Watson's (W.) Descriptive Geometry, 4to. 18/ cl.
Williams's (W.) Principles, &c., of Veterinary Medicine, 30/cl.
General Literature.

Barker's (Lady) This Troublesome World, cr. 8vo. 5/ cl.
Bertram, or the Heir of Pendyne, by N., cr. 8vo. 5/ cl.
Birkheda Vicarage, cr. 8vo. 5/ cl.

Bramstone's (M.) Country Maidens, cr. 8vo. 3/6 cl.
British Workwoman, Vol. 11, 1874, folio, 1/6 swd.
Cabinet of Gems, Gathered from Celebrated Authors, 6/ cl.
Children's Treasury, 1874, 1/ bds.

Dartnell's (G. E.) Ella's Locket, 16mo. 2/ cl.
Dicky Bird, by F. F. G., 16mo. 1/6 cl.

Dog Life, Narratives of Instinct, &c., roy. 16mo. 5/ cl.
Eden's (C. H.) Twin Brothers of Elfvedale, 16mo. 2/ cl.
Erskine's (Mrs. T) Wyncote, 2 vols. cr. 8vo. 21/ cl.
Family Herald, Vol. 33, 4to. 4/6 cl.

Fleet's (E. and F.) Roses with and without Thorns, 16mo. 1/6 cl.
Francillon's (R. E.) Olympia, 3 vols. cr. 8vo. 31/6 cl.
Glardon's (A.) Young Brahmin's Story, cr. 8vo. 5/ cl.
Hall's (Mrs. S. C.) Boons and Blessings, cr. 8vo. 6/ cl.
Hall's (Mrs. S. C.) Chronicles of Cosy Nook, cr. 8vo. 3/6 cl.
Hall's (Mrs. S. C.) Katie Summers, 16mo. 1/6 cl.
Hamilton's (M.) Our Games, 16mo. 2/ cl.
Harrison's (J.) Little Boots Grown Older, 12mo. 2/6 cl.
Harrison's (J.) Little Boots and the Steps they Trod In, 2/6 cl.
Hayward's (W. S.) Perils of a Pretty Girl, cr. 8vo. 2/ bds.
Hepburn's (A.) Pollie and Jack, 12mo. 2/6 cl.
Leveen's (F.) Little Ada's Jewels, 16mo. 1/6 cl.
Little Lame Prince, by Author of 'John Halifax,' cr. 8vo. 5/ cl.

Living Waters, Vol. 1874, 8vo. 1/6 bds.

Macmillan's Magazine, Vol. 30, 8vo. 7/6 cl.

My Mother and I, by Author of John Halifax,' new edit. 5/ cl
O'Reilly's (Mrs. R.) Cicely's Choice, 12mo. 3/6 cl.
Punot's (8) Tim's Little Mother, cr. 8vo. 3/6 cl.
Roe's (Rev. E. P.) Opening a Chestnut Burr, 12mo. 3/6 cl.
Routledge's Christmas Annual, 8vo. 1/ swd.
Sadler's (S. W.) Ship of Ice, cr. 8vo. 3/6 cl.
Sceptres and Crowns, 12mo. 1/6 cl. (Ruby Series).
Scott's Waverley Novels, Pocket Edit. Vol. 23, 12mo. 1/6 cl.
Shipley's (M. E.) Christmas at Annesley, 12mo. 2/6 cl.
Shakespeare Birthday Book, 16mo. 2/ cl.

Stark Family (The), cr. 8vo. 5/ cl.
Temple's (C.) Truehearted, cr. 8vo. 5/ cl.
Thackeray's (Miss) Bluebeard's Keys, cr. 8vo. 10/6 cl.
Ward's Funny Picture Stories, The Twins,' 'Inquisitive
Peter,' 4to. 1/ each, swd.
Weiss's (F.) Johnny Miller, 18mo. 1/ cl.

"NOW READY."

Liverpool, Oct. 28, 1874, ALLOW me to call your attention to the practice, now becoming so general, of advertising new books or new editions as ready," ," when they are not so. From such announcements purchasers apply to their booksellers, who, in addition to the needless trouble of fruitlessly sending orders, have the mortification of seeing their customers disap

Brereton's (J. L.) Higher Life, cr. 8vo. 3/6 cl.
Brock's Sunday Echoes, 5th Series, Epistles and Gospels, 5, cl.
Brown's (W.) Tabernacle, and its Priests, 3rd edit. 3/6 cl.
Candish's (J. S.) Gulielmi Amesii Theologiae Medulla (Liber pointed, or of feeling that they go away thinking

Primus), cr. 8vo. 8/ cl.

Downie's (Rev. T.) Believer on Pisgah, cr. 8vo. 5/ cl.
Elgie's (W. F.) Words at Communion Time. 12mo. 3/6 cl. lp.
Gray's (Rev. W.) God's Work, and How to Do It, 12mo. 3/6 cl.
Lewin's (T.) Life and Epistles of St. Paul, 2 vols. 4to. 42/ cl.
Neale's (Rev. J. M.) Sermons Preached in a Religious House,
2nd Series, 2 vols. 12mo. 10/ cl.

Newton's Safe Compass, cr. 8vo. 2/6 cl.

Newton's Leaves from the Tree of Life, cr. 8vo. 2/6 cl. Robson's (Rev. J.) Hinduism, and its Relation to Christianity, cr. 8vo. 7/6 cl.

Sunday School Exercises, edited by Bishop of St. Andrews, 5/ Upham's (T. C.) Principles of the Interior or Hidden Life, new edit. cr. 8vo. 3/6 cl.

Van Oosterzee's (J. J.) Image of Christ, 8vo. 12/ cl.

[blocks in formation]

the bookseller is behind his business, or telling untruths. I can assure you from personal experience it is a most serious and annoying inconvenience. On the 24th inst. Messrs. Macmillan advertised in your columns "Spottiswoode's 'Polarization of Light,'" with the words "This Day." On same date in your List of New Books, under head Science," you announce "Lubbock on Wild Flowers," and "Lockyer's 'Primer of Astronomy.' For these, among others, I wrote, and on Messrs. Macmillan's invoice, dated 27th inst., they say "when out," which, of course, means not yet

[ocr errors]

out."

[ocr errors]
[blocks in formation]

DR. CORSSEN ON ETRUSCAN. Vicarage, Twickenham Common. In your review of Dr. Corssen's work, 'On the Speech of the Etruscans,' you say nothing of the very formidable difficulties involved in the acceptance of his theory. To set forth all these difficulties would demand more space than I could possibly expect you to accord me. I will therefore refrain from criticizing his analysis of those inscriptions, as to the meaning of which there is no independent clue,-inscriptions which may mean almost anything, since there is no test which can be applied to check the validity of the results arrived at by the slippery processes of mere linguistic manipulation.

With regard to one class of inscriptions, however, Dr. Corssen's results can easily be tested, and in a manner intelligible to persons having no special knowledge of the Etruscan records. These test-inscriptions are those which record the age of the deceased person. They necessarily involve the Etruscan numerals, and the correct determi nation of the numerals determines the affinities of the language, that is, whether it be Aryan, Semitic, Turanian, or nondescript.

In the Etruscan tombs we find certain formulæ which are used to record the age of the deceased. The first formula (A) contains, first, the person's name; secondly, the word avils, which means, as Dr. Corssen admits, "aged," or annos natus; and, thirdly, a numeral. Thus Ceicnas Arnthal, avils xxix., denotes "Ceicnas Arnthal, aged 29.”

The second formula (B) consists of precisely the same elements as the formula (A), with the addition of the word lupu, which, as I have shown elsewhere, almost certainly means "died," mortuus est. Thus Arnt Thana, lupu avils xvii, means "Arnt Thana, died aged 17."

In these two formulæ (A) and (B), we find the age commonly expressed in figures, as in the examples which I have given. But, in some instances, the position usually occupied by figures is filled by words, either one or two in number. The presumption is, of course, very strong that these words, which so exactly replace the usual figures, must denote certain of the Etruscan numerals; and these exceptional inscriptions are, therefore, of the highest philological importance. I, therefore, give them all, only omitting, to save space, the name or names of the deceased, which invari ably precede the record of his age.

Instances of formula (A).

1. avils machs mealchls.
2. avils huths ce[a]lchls.

3. avils cis cealchls.

4. avils cis muvalchls.

5. avils sas.

6. avils tivrs sas.

Instances of formula (B).
7. avils cealchls lupu.
8. avils huths lu[pju.

9. avils huths muvalchls lupu.
10. avils thunesi muvalchls lupu.
11. avils machs semphalchls lupu.
12. lupu avils esals cezpalchals.
13. lupu avils machs zathrums.

14. avils ciemzathrums lupu. In these fourteen inscriptions, the words in usually found in the two formulæ, that it is imitalics so exactly replace the figures which are possible to resist the conclusion that they represent Etruscan numerals. Nor is this all; but "it is, the words mealchls, cealchls, muvalchls, semof course, clear," as Prof. Aufrecht puts it, that cades; while it is equally plain that the words phalchls, cezpalchals, and zathrums, represent demachs, huths, cis, sas, esals, and thunesi must denote digits. Now

upon thecelebrated dice of Toscanella, we find

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

inscribed six words, which presumably, are the first six Etruscan digits. If these six words are really digits, some of them ought certainly to appear in the numerical formula which are used to express the age of the deceased. What is the fact? We find

On the dice :-
mach
huth

ci

sa

zal
thu

In the epitaphs :-
machs (thrice)
huths (thrice)
cis (twice)
sas (twice)
esals
thu-nesi

internal evidence of the inscriptions is overwhelming in favour of the meaning mortuus est. Dr. Corssen, however, misled by his Aryan analogies, insists that it means sometimes "sculptor," sometimes "sculpsit," the Etruscans perversely refusing to distinguish between the verb and the noun. Now see in what difficulties Dr. Corssen is thus involved. One epitaph runs :-Arnt Thana lupu avils xvii, meaning, of course, "Arnt Thana died aged 17." Dr. Corssen, however, is obliged by his theory to translate "Arnt Thana, a sculptor, aged 17." Now Thana is beyond dispute a woman's name, perhaps the commonest of all Etruscan female names. Is it conceivable that an Etruscan Thus from two independent sources-from the dice and from the epitaphs-we derive two sets of girl of seventeen should be designated on her tomb as a sculptor by profession? In another digits which correspond in a very remarkable case we have the epitaph, Lth Velcialu Vipinal lupu, manner; the chief difference being that the epitaph-digits exhibit a final s, which the dice- meaning, of course, "Lth Velcialu Vipinal mortua est." That this epitaph relates to a woman is shown digits lack. Now if avils be rendered ætatis, the numerals in the epitaphs would naturally be by the fact of a female effigy being carved on the lid ordinals, while those on the dice would necessarily "Lth Velcialu Vipinal, a sculptor." In a third case of the sarcophagus, yet Dr. Corssen translates be cardinals. Taking the letters to be the Dr. Corssen affirms that the epitaph, avils lxx. lupu, ordinal suffix in Etruscan, the differences between instead of recording the age of the deceased, the two sets of digits are sufficiently accounted for. records the fact that the sculptor of the sarcoAll the evidence is now fairly before the reader. phagus was seventy years old when he completed But what does Dr. Corssen say about these four-it, "natus annos lxx. sculptor." Marvellous indeed teen inscriptions? His Italic theory of Etruscan will not allow him to admit that any of the words,

either those on the dice or those in the fourteen epitaphs, are numerals at all. With him they are verbs, pronouns, substantives, proper names; anything, in short, but numerals. More, these words enter so structurally into all the more important of the inscriptions of which Dr. Corssen offers translations, that it is not too much to say that if they are really numerals, a proposition which I think few sober inquirers will dispute, then Dr. Corssen's whole system of interpretation breaks down,-breaks down fatally and irretrievably— the keystone, in short, is pulled out of his arch.

that in an inscription on a coffin the age of the
deceased should be altogether omitted, while the
age of the maker of the coffin should be given at
full length, and that this should occur not once,
but again and again! Is it credible?

of the famous dice. I think it may be affirmed
I will now briefly examine Dr. Corssen's theory
that the à priori probability that the six words on
the dice would prove to be numerals is reduced
parison with the numerical formulæ denoting the
to something like certainty by the preceding com-
of deceased persons.

ages

Dr. Corssen, however, altogether rejects this solution. He asserts that the six words on the dice are not numerals at all, but that they form a sentence, which he reads thus :

Mach

thu-zal

Magus donarium

huth
hoc

ci-sa

cisorio fecit.

It will be asked, What then does Dr. Corssen make of the fourteen mortuary inscriptions which I have given above? He broaches the astounding theory that Avils was the name borne by a large family of Etruscan sculptors, who carved most of the important sarcophagi which have been found; The word Mach, Dr. Corssen says, is the name a family of which Avils Machs (Nos. 1, 11, 13) of the carver, possibly the great Avils Machs and Avils Esals (No. 12) were leading members. himself. Unfortunately for this theory, among Not only this, but he affirms that the words the thousands of Etruscan names recorded in the tombs Mach does not once occur. There is no mealchls, cealchls, muralchls, semphalchls, and zathrums, instead of denoting decades, as has evidence whatever that Mach was, or could be, an hitherto been universally supposed, really desig- Etruscan name. Next, to form the conjectural nate five peculiar kinds of carved coffin-ornaments, word ci-sa, Dr. Corssen joins together the two real Now to make this conjunction fabricated exclusively by Avils and his kindred words, ci and sa. (cezpalchals, however, not being a carved ornapossible, these two words should, at all events, be ment, but the name of an Etruscan undertaker), inscribed on adjacent faces of the dice, so as to be while lupu, in formula (B), instead of meaning readable continuously, whereas, unluckily, ci and mortuus est, is to be translated either "sculptor" or sa are on opposite faces, so that it is quite impos"sculpsit," according to convenience. Thus, accord-sible to read them as one word. Moreover, my ing to this wonderful theory, inscription No. 11, fac-simile of the dice shows that on the face Avils machs semphalchls lupu, means "Avilius which contains the word ci there is ample space Magus semphalculos (?) sculpsit," and No. 3, Avils for the additional letters sa, if they really formed cis cealchls, means "Avilius hic cealculos (?) a portion of Dr. Corssen's imaginary verb ci-sa. [sculpsit]," the verb being understood, as the There was, therefore, no necessity whatever for Etruscans, according to Dr. Corssen, were in the the artist to make his legend into an unintelligible constant but most inconvenient practice of leaving riddle, when he might so easily have written what Dr. Corssen says he meant to write.

out the verbs in their sentences.

It is difficult gravely to criticize such a grotesque theory. If it came from a scholar of less repute than Dr. Corssen, I should have passed it by with significant silence. As it is, I will enumerate, with such gravity as I can command, some of the difficulties in which it involves its author.

[ocr errors]

First, Dr. Corssen admits that the word avils, when followed by figures, must mean age." Thus he translates Pepna Ruife Arthal, avils XVIII, as the epitaph of "Pepna Ruife Arthal, aged 18," and he takes Ceicnas Arnth, avils XXIX, as denoting "Ceicnas Arnth, aged 29." It is only when avils is followed by words, instead of by figures, that Dr. Corssen considers it necessary to violate the universal usage as to the meaning of this commonest of Etruscan words, and to make it the name of a sculptor, instead of denoting, as in all other instances, the "age" of the deceased.

The next difficulty lies with the word lupu. The

ferent from those on the dice, and from those in
Dr. Corssen gives a list of numerals totally dif-
the fourteen inscriptions. Thus he makes-
Chvarth[e] = 4
Cuinte = 5
Setume = 7
Uhtave = 8

There can, I think, be little doubt in the minds
of those who examine the inscriptions in which
these words occur, that they are not numerals at
all, but only proper names. They are not even
Etruscan proper names, but simply the borrowed
Roman names, Quartus, Quintus, Septimius, and
Octavius, written according to the laws of Etruscan
orthography. These names no more prove that

Etruscan was a Latin dialect than the names
Charles, Robert, or William, found inscribed in a
Welsh churchyard, would suffice to establish the
Teutonic character of the Welsh language.

There are numberless words and sentences which, if I had space, I could show cannot possibly bear the meanings assigned to them by Dr. Corssen. Nor will I say anything about the liberties he takes with the Etruscan texts, his arbitrary divisions of words, his conjectural changes of letters, and his flagrant disregard of the original punctuation. I will say nothing about the vast differences in laws, customs, and physical appearance, which separate the Etruscans from all Aryan nations, differences which Dr. Corssen does not attempt to explain or account for. Nor will I insist upon the fatal fact that the Etruscan mythology is radically distinct from that of all Aryan nations, and that, though the Romans adopted some Etruscan Deities, and though Etruscan artists borrowed largely from the cycle of Homeric myth, yet that the substance of the Etruscan mythology remains utterly and hopelessly non-Aryan, that there are more than 100 Divine Beings,Gods, Goddesses, Genii, and Lares, who were worshipped by the Etruscans, but who have never been worshipped by Oscans, Umbrians, Latins, Greeks, Teutons, Sclaves, Celts, Persians, Indians, or any Aryan nation whatsoever.

I do not insist, as I might fairly do, upon these weighty matters, since I believe that the foregoing examination of the numerical formulæ is, by itself, amply sufficient to prove that the Etruscan Sphinx has not found its Edipus in Dr. Corssen. ISAAC TAYLOR.

IAN AMERICANIZED ENCYCLOPÆDIA.

IN the Athenæum there occasionally appears an appeal from British writers concerning the injustice done to them by the reprinters of their works in America. It may be doubted whether anything so flagrant of this nature ever occurred as that now to be related. Several years ago, by an arrangement with Messrs. Lippincott, of Philadelphia, Messrs. Chambers furnished them with duplicate stereotype plates of their 'Encyclopædia,' in order that the work might be simultaneously printed and issued in the United States. After a time, the American publishers began to make extensive alterations in the articles, a thing which had not been contemplated in the agreement. Statements and opinions were introduced which were repudiated, and most hateful to the original proprietors, their name all the while appearing on the title-page, and against which remonstrance was unavailing. From a number of improper alterations, the following, as a specimen, are selected :

FREE TRADE (Original Edition). "This term, when used so late as twenty years ago, expressed a disputed proposition, and was the badge of a political party; it now expresses the most important and fundamental truth in political economy. From its simplicity, it affords, to those who expect to make political economy an exact science, the hope that they have obtained an axiom. But it has in reality been established as the result of a deviations from it, the other the practical success double experience-the one being the failure of all of the principle during the short period in which it has been permitted to regulate the commerce of the country."

FREE TRADE (American Edition), "a dogma of modern growth, industriously taught by British manufacturers and their commercial agents. For many years certain political economists have laboured to establish this theory upon a reliable basis, and have asserted that the doctrine represents an important truth; but no nation has attained substantial prosperity except by protection to native industry, whether avowed or disavowed. The doctrine had no foothold in the policy of any civilized nation, and had no legislative birth until put forth by Sir R. Peel in 1846. While it was the interest of Great Britain to protect her industry, she imposed sufficient duties; and when, by this means, her producers of wealth became strong, and able to compete with those of other countries, protection yielded to reciprocity; and even at the present time, the nations most clamo

rous for free trade rely upon it in theory only, care anything for certain private differences which reciprocity in principle, and protection in fact. have arisen between Dr. Schliemann and myself Even the most strenuous advocates of the theory on the subject of a valuable monument discovered dare not put it to the test of experience in its by him in a field belonging to me at Hissarlik. fullness. The teachers, therefore, remain self- Since, however, the Doctor in one place, as will deceived. The cloistered sophists of their schools, presently be seen, goes so far as to insinuate that and the propagandists of free trade, are doubtless I had purposely deceived him on a point of archaas learned as the sophists of any age, and prac-ology, I consider it but due to myself to place the tically as useless. Free-trade expressions need fact of these differences on record, and to observe Americanizing, as they are utterly hostile to our that his imputation of bad faith on this small prosperity, and subversive of scientific truth. point seems to have suggested itself as the best Whenever an advocate of this dogma, schooled in available weapon for parrying complaints on my their errors, has found devolving upon himself the own part with regard to matters which are neither responsibility of dealing with practical questions, insignificant nor imaginary. he finds their supposed cardinal truths as groundless as the mythical Arcadias and Utopias of romance. The sophistries of free trade are put forth to lull the suspicions of the deluded purveyors to the wealth of England, and are advocated most strenuously by agents of British manufacturing houses and foreign residents in our cities, whose chief aim is the accumulation of wealth by extensive sales of foreign products, regardless of the injury they may inflict on American interests." With a great deal more to the same purpose-an entire perversion of the original.

PROTECTION PROTECTION DUTY (Original Edition)," in Political Economy, terms applied to a practice, now in disuse in Britain, of discouraging, by heavy duties and otherwise, the importation of foreign goods, under the notion that such a practice increased the prosperity of the country at large."

PROTECTION PROTECTION DUTY (American Edition)," in Political Economy, terms applied to a practice, found necessary in the United States, of discouraging, by heavy duties and otherwise, the importation of foreign goods, it having been proved that such a practice increases the prosperity of the country at large."

I come to a much more serious perversion. It occurs under the article VICTORIA I., when referring to the prosperous condition of the United Kingdom during her reign:

Original Edition.-"The progress made by the nation in the various elements of civilization, especially in that of material prosperity, has been unparalleled (see GREAT BRITAIN); and perhaps during no reign has a greater measure of political contentment been enjoyed."

American Edition.-"The progress made by the nation in the various elements of civilization, especially in that of material prosperity, has been unparalleled (see GREAT BRITAIN); but a growing discontent under her unequal institutions, and a progress towards republicanism, are plainly ap-" parent."

Here follows a slanderous imputation concerning His Royal Highness the Prince of Wales, which I should be ashamed to copy.

For the injury inflicted by these and other interpolations, so far as can be seen at present, there is no competent redress. On behalf of Messrs. Chambers, and in the interests of literature, I can only protest against a proceeding as unjustifiable as it is reprehensible.

W. CHAMBERS, LL.D.

[blocks in formation]

Let me here point out that, whereas Dr. Schliemann has thought proper to represent me throughout his work as an adversary of his explorations and of the identity of Hissarlik with Troy, it was in truth I myself who first convinced him of that identity, and persuaded him to make the excavations which have yielded such interesting results. Having a turn for archæological pursuits, and as a resident of many years' standing in the Troad, I have made a special study of the topography and antiquities of this region. I have communicated from time to time to the Royal Archæological Institute the results of my researches. In 1864 I published in the Archæological Journal a memoir, proving that the site on Balli-Dagh, near Bounarbashi, is not that of Homer's Troy, according to the generally accepted hypothesis of Le Chevalier, but that it represents the ancient town of Gergis. My attention was then turned to Hissarlik (the "Ilium Novum" of our maps, which therein adopt the view put forward by Demetrius of Scepsis and his copyist, Strabo) as the probable site of old Troy. I purchased a field comprising part of the highest mound, or acropolis, and made some excavations there which led to the discovery of part of the city wall built by Lysimachus, and of a temple supposed by me at that time to be of Minerva, but since proved to be of Apollo. I suggested to the British Museum the advisability of making excavations in this promising field, but my proposal was declined.

In 1868 Dr. Schliemann first visited the Troad. He asked me my opinion as to the true site of Troy, admitting that he had not as yet given any attention to that problem. I, on my part, frankly communicated to him the results of my researches, and the grounds on which I had arrived at the conviction, that if Troy ever existed, it must have been at Hissarlik. In support of this view, I referred him to the comparatively little-known work of Maclaren, 'Dissertation on the Topography of the Trojan War,' Edinburgh, 1822.

When at Hissarlik, Dr. Schliemann often had
recourse to me for the purpose of consulting
authors. I certainly did not look for any acknow-
ledgment in his work of these and other little ser-
vices, which, as an archæologist, I took a pleasure
in rendering; but I must consider it unhandsome
in him that he notices them only in the form of a
censure, and even of an imputation of bad faith
(page 281):—“Je dois ajouter encore que je rétracte
entièrement l'opinion que j'ai avancée tantôt, et
d'après laquelle Ilion aurait été habité jusqu'au
9ème siècle après J.C. Je soutiens au contraire que
depuis la fin du 4ème siècle de l'ère chrétienne son
resté inhabité jusqu'à nos jours. J'ai été trompé
emplacement a été complétement abandonné et est
par les affirmations de Frank Calvert des Dar-
danelles, qui m'a parlé des documents prouvant
que ce lieu avait été habité jusqu'au 13ème, ou au
14ème siècle après J.C." The information I fur-
nished Dr. Schliemann with was derived from

Choiseul Gouffier. Here is the passage (Vol. II.,
page 415):-"Depuis Constantin, Ilium ne cessa
pas d'avoir des évêques jusqu'au concile tenu,
l'an 879 de l'ère chrétienne, à Constantinople pour
le rétablissement de Photius dans le patriarchat
de cette capitale de l'Orient." Dr. Schliemann
must have strangely misunderstood this, and the
following quotation from the same author (page
417):-Ce pays passa ensuite aux Ottomans, et
si l'on en croit les Annales Turques, à l'époque où
ces peuples firent pour la première fois la traversée

d'Asie en Europe, vers l'an 1357, Ilium offrait encore d'assez beaux restes d'antiquités." I further mentioned to Dr. Schliemann, in support of this author, that in the course of my excavations in 1865 I found at Hissarlik a few Byzantine coins, and that others were brought to me by shepherds, who said they had picked them up on the same site. In 1870, Dr. Schliemann commenced his excavations. A few insignificant walls were brought to light, which were at once pronounced by him to be the ruins of Priam's Palace. I examined these, and succeeded in convincing the Doctor that, inasmuch as they were built on the surface of the accumulated debris of the town, they must necessarily be referred to a much later period than the Heroic age. Continuing his researches, he next uncovered a solid wall. This time he was satisfied that there could be no mistake; and the announcement of the great discovery was forthwith published in the Allgemeine Zeitung. He left immediately for Europe; and after his departure, at his request, I investigated the remains, and satisfied myself that they formed part of the wall built round the city by Lysimachus, which had been brought to light during my excavations in 1865 I communicated to Dr. Schliemann the result I had arrived at. On his return in 1871, he informed me that, having precipitately announced the discovery of Troy, he would continue his excavations, so as to find some positive evidence, and to save himself from ridicule. These further researches resulted in the discovery of an immense stratum containing stone implements and weapons. I published in the Levant Herald (Feb. 4, 1873) an account of these remains, the substance of which Dr. Schliemann, in various passages of his 'Antiquités Troyennes,' attempts to refute.

the

The Doctor, amongst other things, denies (page 234) that I had made excavations previously to his own on the site of the Temple of Apollo, which I claim to have discovered; and he assumes to himself the merit of having brought it to light. He says, "Les fouilles de Calvert dans la Pergame se sont bornées à deux petits fossés qui existent encore aujourd'hui, et il se trompe en affirmant que j'ai continué ses excavations. . . . Les deux petits fossés ouverts par le dit ami n'indiquent nullement l'existence d'un temple en ce lieu." Now, I can abundantly disprove this assertion, and establish my claim to priority. In the first place, the discovery was reported by me time to the Archæological Institute, and was recorded in the Proceedings of that Society, either for 1865 or 1866. The Doctor was doubtless ignorant of this fact. He also probably forgot, when he penned the above lines, that he had himself put on record, in a letter to me of the 10th of October, 1868, his knowledge of my discovery, which Í here quote in his own words:"If the elevation on which you discovered the Temple is but an isolated hill, then I have no hopes of finding there Pergamus, because its summit certainly is even much smaller than that of the hill [Balli-Dagh] where Consul Hahn thought he found it.” Let me remind Dr. Schliemann of a further fact. A plan of Hissarlik, furnished by him, appeared in the Athenian 'Eduepis Tv σvnýσewv, of the 26th of April, 1872, O.S. On this plan are marked four "trenches site of the Temple in question. The other trenches, dug by Frank Calvert," two of which are on the apparently those referred to in the passage above quoted, are quite away from it, on the eastern and southern sides of the hillock. In June, 1872, the Doctor commenced excavating on the site of the Temple, and, carrying his works many feet below the foundations, my two trenches at that spot were naturally obliterated, as will be evident by a comparison of the plan just mentioned with that accompanying his 'Antiquités Troyennes. The trench to the south has met a similar fate, so that there is, in fact, only one, and not two, now in existence.

by Dr. Schliemann (page 209) of a "reservoir" in I may here observe that the description given the Temple of Minerva is very remarkable; for, as he observes, neither cement nor lime has been

« PreviousContinue »