« PreviousContinue »
have aimed at demonstrating that, if such a rejection were to be adopted, it would render the scansion (and, indeed, the rhythm) of several verses doubtful; and that it would totally annihilate the laws by which the Incisio Casurarum, and the consequent pause of the voice, are regulated in the Greek tragedies:-the most admirable of all the compositions which have escaped the ravages of time, and the still more levelling destruction of barbarism.
It was originally intended, after an examination of Mr. Wakefield's Diatribe, to have presented our readers with an ample account of Mr. Porton's editions of the Hecuba and Orestes. At that time, however, we had formed no just estimate of the number of pages which this critique would occupy; nor how much our undertaking would trespass on the patience of those readers, who consider the Monthly Review as a vehicle of general information. To these, any unusually large portion of classical investigation must in course appear tedious; as the variety of the materials, of which our work is usually composed, forms in their opinion one of its first excellencies. It is incumbent on us, therefore, to comprise in as short a compass as possible our concluding remarks:
"The Critic's laws the Critic's patrons give;
For we, who live to please, must please to live."
With regard to the general merits then of these two plays, our learned friends may form a very just notion, by duly
"These two verses, as our Examiner imagines, are ended with a Trocher, the last syllable being short. Now methinks a man of half the learning of Mr. Boyle might have known, that may be long here, by adding N to it before a consonant, as poets frequently do ἐστιχνευσιν, πεξίνουσιν
"This very fable, that Mr. B. quotes, might have taught him; ̓Επαοιδισι θέλξει σ]εξέας. V. 173.
or that verse in Supplic.
Ομεροφόροισι τ ̓ ἀνέμεις ἀγρίας. V. 36.
or these of Aristophan.
Αλσι διασφαχθεὶς ἔναι ̓ ἂν ὑδοσία Plut.
"In all which places, and a hundred more that it's easie to allege, the syllable is long; as if it were pronounced, sandaion, iμbpopu βοίσιν, ἀλσὶ, and φάση. And these examples are all found in the middle of verses, lest the Examiner should make any exceptions, if they were at the end of Anapasts.”
Bentley's meaning is plain, but the expression is deficient. The words should have been written as they were pronounced; and as the final N was requisite in speaking these verses, it should have been added by the transcriber and printer.
weighing the editor's mode of proceeding in those passages against which Mr. Wakefield produced his artillery. Their opinions may also be guided and confirmed by an examination of the notes which have been quoted from Mr. Porson's annotations, in the course of this article. We must recommend those, however, who are desirous of forming a more minute and accurate judgment of these new editions, to derive it from the books themselves; and we may urge them to observe the patient accuracy of the editor, in restoring a variety of atticisms to the text of his tragedies, some of which had been totally neglected, some only mentioned in annotations, and some perhaps partially restored.
Mr. Porson, it must be remarked, has wholly rejected the divisions into acts and scenes; which, we apprehend, are not to be found in any MSS.: but he has marked the first entrance of the characters, by prefixing the names in capitals, in a separate line, before their first speech; after which, they are placed on the side of the page.
In the Choral Odes, Mr. P. has omitted the numerous technical terms which some editors have added from the metrical Scholia of Triclinius, who had borrowed them probably from Hephestion; and where a monostrophic chorus, as in Orestes, from 1346 to 1519. has been divided frequently into several
popal, it appears in this edition without any such distinction. With respect to the emendations and explanations which have been proposed in the notes and various works of modern critics, those only are recorded which possess some kind of probability. Due attention is generally paid to the exertions of Valckenaer; while the ramblings of Reiske are mostly condemned to a merited oblivion.
In his own notes, the Professor has carefully registered the Attic Canons established by former critics, whenever a proper opportunity occurred; and he has added others to the general stock, which claim the attention of his younger readers, and are entitled to the praise of the learned, for their truth and acuteness. In the composition also of his own animadversions, it must be particularly stated, Mr. P. has given his remarks with a brevity and decision which can spring only from a mind which, after long and patient study, has well digested its author. Let the real admirer of the Greek stage peruse them with no common degree of attention: they will teach him that a cluster of cant phrases and smart quotations, and an assemblage of jejune remarks and unnecessary or indefensible conjectures, are not the sole materials which are requisite for the formation of an useful commentary on an antient au thor.
It must be observed, however, that this laudable brevity, at which Mr. Porson has aimed so successfully, is in some instances productive of a degree of obscurity, and must render many of the notes difficult to be comprehended by young readers. We would recommend rather a fuller style to the learned Professor, in his illustrations of the remaining tragedies; and though the size and, perhaps, the price of each little volume may be increased by such a plan, it will render them doubly valuable to the purchasers.
In enumerating the various lections of MSS., and in recording new readings, Mr. Porson is clear and perspicuous; and in general all conjectures are referred with considerable care to their original author. In giving the references to the antient writers who have imitated Euripides, or have alluded to him, or have introduced passages from his plays into their works, our lamentation has already been expressed, that the learned editor did not exhaust the subject. He, and he probably alone, could have given such a collection of passages from the whole circle of Greek literature, as would have illustrated his own author and the quoter; as might have rendered luminous many dark passages; and would have delighted the veteran scholar, while he informed the less enlightened student. Mr. Porson, as was formerly stated, for the most part confines himself to the mention of those passages in which any various lection is preserved; or from which some explanation may be
It is much to be wished that the Greek writers should be illustrated, as far as may be possible, by each other. In order to render our meaning more clear to the reader, we have transcribed, from the margin of our Euripides, a list of the passages which are quoted, or to which reference is made, by Eustathius in his Commentaries on Homer. It is placed at the end of this portion of our critique; and though, as we apprehend, it may be enlarged, yet still it may render some service to young scholars. To them we beg to recommend, as an excellent exercise, an examination of each place; that they may note carefully whether it be merely an incidental remark, or slight quotation; or whether it will confirm old readings, or suggest new lections, which claim record at least, if they be not entitled to adoption.
INDEX locorum, ex EURIPIDIS HECUBA et ORESTE ab EUSTATHIO in Comment. ad HOMERUM citatorum, accommodatus ad paginas Editionis Basiliensis, M.D.LX.
V. I. Eustathius in Iliad. T'. p. 1294.7. et p. 1397.3. et p. 1490. 5.-Vid. in I. T. 14c9. 51.-V. 3. Ii. A. 776. 23. II. 1109. 33.-V. 8. II. Z. 512.-V. 9. II. E. 970. 4.V. 14. II. A. 36. 17.--V. 21. II. E. 413. 50. K. 790. 38. N. 939. 43. Hac tria loca laudat R. P. Addas Il. A. 780. 38. II. X. 1374.6.-V. 25. II. '. 1490. 5.-V. 29. II. P. 1144. 40.-V. 41. II. Z. 518. 33.-V. 64. II. B. 189. 20.—V. 65. II. A. 876. 12. II. T. 1232. 39. Odyss. P'. 624.9. Vid. etiam Il. A. 19.-V. 70. II. B. 131. 23. et Od. T. 713. 49. R. P.V. 80. II. E. 970. 5.-V. 100. I.. N. 884. 17.-V. 104. II. B. 184. 10.-V. 125. Vid. II. B. 215. 28.-V, 134. II. B'. 152. 37.-V. 208. Vid. Od. K. 390. 7.-V. 247. Od. A. 166. 8-V. 264. Od. K. 381. 45. R. P. Addas. II. T. 1244. 53-V. 290. II. A. 97. 32. V. 292. Vid. II. A. 115. 36. Od. A. 63. 7. Adjung. Schol. Ar. Fl. 87.-V. 298. Vid. Il. B. 158. 25.-V. 299. II. . 614. 15. Od. X. 788. 38.V. 321. Od. . 749. 53.-V. 323. 11. A. 351. 48. 11. H. 535. 12. I. K. 720. 16-V. 324. 11. H. 568. 40. Od. . 320. 5.-V. 325. II. Y. 1411. 8.-V. 341. Od. T. 710. 50.-V. 346. Il. A. 97. 31.-V. 349. II. N. 928. 46. II. 1094. 2.-V. 352. . . 1195. 1.-V. 363. II. r. 314. 11. 2. 48.-V. 425. 11. Z. 639. 57. Add. II. '. 1498. 22.— V. 445. II. F. 301. 19. Od. A. 34. 13.-V. 446. II. K. 729. 15-V. 454. Od. A. 450. 22.-V. 462. Od. Z. 254. 10. 255. 50.-V. 529. II. Q. 828. 6 —V. 557. II. A. 21. 42. V. 574. II. B. 163. 40. R. P.-V. 595. II. B. 252. 43. I. K. 708. 9. Od. A. 37. 32. V. 604. Il. E. 393. 27. II. 967.43.-V. 6c6. Od. E. 665. 23-V. 607. II. N. 900. 44. R. P. Add. I. T. 1282. 32.-V. 611. II. A. 42. 38. Vid. Od. II. 612. 32.-V. 639. II. T. 301. 16.—V. 642. II. A. 41 37.-V. 643. II. A. 31. 42. II. F. 300. 52. II. II. 1075. 17.-V. 648. II. A. 18. 10.-V. 685. Il. B. 182. 46. R.P-V.698. Vid. II. A. 97. 40. et II. F. 291. 4. et Odyss. A. 40.8.-V. 717. Od. E. 552. 43.-V. 730. II. E. 1173, 22. Od. . 292. 4.-V. 734. Vid. II. B. 165. 21-V. 802. 11. 1. 653. 5. R. P.-V. $20. Eustathii locus, quem memorab. R. P. est in Iliad. A. 777. 49. et Stobai locus est Flor. III. 15. -V. 831. Vidend. forte in II. B. 198. 20-V. 851. Od. II.
*In Harles's edition of Fabricius, BIBL. GREC. Vol. I. p. 475. FOUR passages are registered, as cited by Eustathius from the Hecuba, and only ONE from the Orestes.
609.47.-V. 881. Il. H. 571. 3.-V. 904.
Il. B. 143. 13.
V. 6. 7. Vid. Eustath. in Od. A. 457. 7.-V. 12. II. E. 459. ∙15.r.273. 19.-V. 26. II. B 250. 38. R. P.-V. 40. II. A. 32. 31. Od. A. 444. 45.-V. 43. II. B. 128. 50. II. E. 399. 29-V. 54. Il. A. 98. 12. R. P.-V. 55. II. B. 190. 4.-V. 72. II. T. 639. 22.-V. 81. II. Z. 517. 32.-V. 87. Il. A. 110. 28. et II. K. 739 47. et Od. T. 683. 19. R. P.V. 115. II. 4. 375: 25.-V.126. II. B 131.7. 11. 2. 509. 31.V. 127. II. r. 290. 34.-V. 129. II.Z. 524. 34.-V. 190. Od. A. 71. 10. Eustathius citat ex Euripide, algopolov unleos, (que tamen sunt verba Sophoclis, Trach. 1125.) pro maloopóvou μalgos. V. 205. Vid. II. E. 973. 4.-V. 207. II. A. 17. 31. Od. 2. 845. 1.-V. 222. II. K. 705. 20-V. 228. Vid. II. P. 1124.43Od. A. 38. 50. Od. p. 761. 18. in quibus locis du, at recte yuxu, in Od. II. 601. 17.-V. 245. II. E. 417. 22.-V. 250. II. I. 678.26.-V. 254. II. A. 53. 49.-V. 256. II. M. 863. 53. Il. E. 994. 38.-V. 324. II. A. 332. 38-377. Il. B. 189. 47. -V. 382. II. . 573.53.-V. 387. II. I. 667. 19. R. P. Addas II. T. 1236. 11. I. Y. 1405.40.-V. 407. II. A. 639. 23. -V. 420. II. I. 695. 31. II. K. 745.2. II. II. 1066. 6.—V.451. II. A. 128. 49.-V. 470. II. Z. 517. 37.-V. 545. Vid. Od. A. 171. 47-V. 613. Il. A. 43. 47.-V.646. II. E. 435. 45.
V. 692. II. . 576. 37.-V. 699. II. . 592. 30.V. 710. II. Y. 1396. 36.-V. 725. I. I. 688. 25. I. N. 895. 4.-V. 838. II. X. 1363. 15.-V.868. II. X. 1363. II. II. 1082. 25. II. . 1463. 1. et II. Σ. 14.-V. 909. 21.-V. 922. "Omissum versum citat Eust. in Il B. 270. 43. et alicubi ad Dionysium, nisi fallor." R. P.-Non fallitur vir doctissimus. Laudat Eustath. in Dionysium. V. 347.
p. 172. Edit. Oxon. 1697. de omisso. Addas quoque Eust. in Il. B. 242. 18.-V. 970. II. X. 1366. 33.-V. 1001. Od M. 475. 49. R. P.-V. 1015. II. . 595. 49.-V. 1024. Conf. in