Page images


The penukimate is short Doricè :

Theocrit. Α. 7. "Αδιον, ὦ ποιμὴν, τὸ τεὸν μέλος, ἢ τὸ καταχές. Bion. Ζ. 11. Εξερέω, Κλείδαμε, τί μοι πέλει άδιον ἄλλων.

It is long in the Attic poets:

EURIPIDES. Cycl. 251. ἩΔΙΌΝ ̓ ἐστίν· & γὰρ ἂν νεωσί γε. So Ion. 1140. ARISTOPHANES. Acharn. 1116. Aves. 785. Pax. 1140. Vesp. 520.-and 291. in an Ionic a minore, which does not seem quite right. So also Menander apud Stob. Grot. LXXXI. p. 345. Cleric. p. 238. Philemon ap. Stob. Gr. XIX. p. 101. Cleric. p. 302. Apollodorus Caryst. apud Athen. vii. 280. F. Grot. Exc. p. 803.

How occurs also in the following lines, by which the quantity of its penultimate cannot be settled: Eschylus, Agamemn. 613. Euripides. Hippol. 291. Cycl. 443. Helen. 823. Erecth. fragm. VII. 1. et 3. ex Stob. Grot. LXXIX. p. 337Phoenix. fragm. III. ex Stob. XXXIX. Sophocles. Ajax 1011. Oed. Tyr. 592. Aristoph. Aves. 3. Alexis apud Stob. Grot. LXVIII. p. 277.; and again apud Athen. 28. E. Pherecrates. Kogiavvo. apud Athen. Iv. 159. F. Diphilus, apud Stob. Grot. XXI. p. 109. Antiphanes Anuviais apud Athen. vi. 258. & Grot. Excerpt. 613. Mnesimachus ap. Athen. vIII. 359. D. & Grot. Excerpt. 661.

In some passages, however, the Attic poets appear to viclate the Canon : EURIPIDES SUPPL. 1101. Και είχε χειρί· παὶὶ δ' ἐδὲν ΗΔΙΟΝ.

So Aldus and Hervag. 1537. but the Basils of 1544, 1551, and 1562. Fol. Canter. 1571, and Commelin. 1597. ep. Barnes and Carmeli give Xpol. Markland returns to upi, and Musgrave to xepi.-If the plural be admissible, a transposition will remedy the defect:

[blocks in formation]

It once seemed to us that the reading might be, Kaluxe xεipi μηδὲν ἴδιον παρί.

ARISTOPH. Acharn. 271. Πολλῶν γὰρ ἐστιν ἥδιον, ὦ φαλῆς aλs. So Aldus. The error was corrected by Dawes, Misc. Crit. 251. by reading: Horry yas sol' "dov, . . which Brunck has inserted in his text. This alteration, indeed, was confirmed by two of his MSS. and in a third, it' is written over il. This also, among a great variety of Dawes's emendations, is established by the authority of the Ravenna MS.

which has been mentioned on several occasions in our Review; and we find πολλῶ γας ἐοθ ̓ ἥδιον, in Suidas, V. Λάμαχος.

Pax. 1140. Ου γαρ ἐστιν ἥδιον, ἡ τυχεῖν μὲν ἤδη 'σπαρμένα.

Thus Aldus. Brunck has properly edited: io0ov from a MS. This lection is also confirmed by the Ravenna Liber. -It must not be omitted that the great BENTLEY, in his note on Horace, Serm. II. 2. 124. quotes this passage correctly: 'Ou ухр ἐσθ' ἥδιον ἡ τυχειν.

MENANDER v Kapxndow. Edit. Cleric. p. 9. B.
Επιθυμήσας τῷ βορέα δια

Οψάριον, ουδὲν λαβὼν ἑψήσω φανῆν.

This instance does not depend on manuscripts or editions for its authority. The short penultimate of do is to be attributed solely to Casaubon, Animadv. p. 664. and Joan. Clericus. The passage in Athenæus, Edit. Ald. O. p. 150. stands thus:

Επιθυμήσας τῷ βορέα ἴδιον οψάριον ουδεν
Ἔλαβον εψήσων Φακήν.

Casaubon proposes,—έπει δε θυσας τ. β. ήδιον.—Bentley in Menand. p. 42. Επιθυμιάσας τῷ βορέα λιβανίδιον, whom Toup follows, in Suid. III. Vol. II. p. 384. but reads now, and places 'ET' as the close of the preceding Iambic. Whatever be the true lection, dov, even if a long penultimate were admissible, seems not to have the slightest connection with the general sense of the passage.

THEOPHILUS VT au apud Athen. p. 236. Ed. Ald. xiii. p. 563. Casaub. ὧν ιδειν ἤδιον ἐστὶν ἢ τὸ θεωρητικὸν.

Casaubon, p. 563. though he praises Dalecampius's 'Abo uy, gives:

Ην ἴδιον ἰδεῖν ἐστὶν ἢ τὸ θεωρικὸν

Εχουσιν ἡμῖν διανέμειν ἑκάστοτε.

He should have stated that the happy change of Dewpnind into ewe was proposed by Gul. Canter. in his Nov. Lection. III. V.

Grotius in his Excerpt. p. 707. follows Casaubon, but reads ii. In the former line, the metre will be corrected by reading: "Ην ἐστ' ἰδεῖν ἢδιον ἢ τὸ θεωρικόν.

In the lection of Casaubon, Grotius, and Dalecampius, besides the false quantity, there is an error in the formation of the second foot. It is contrary to Dawes's sagacious Canon, Misc. Cr. 211. "Musas coluisse video poetas Atticos, quam quæ in vocis hyperdisyllaba ultimam correptam accentum cadere paterentur." The final syllable of Hor cannot stand as the middle syllable of a Tribrachys in Iambics.-The examples which appear to


militate against this Canon, except perhaps a formula or two, all require correction.

MOSCHIO apud Stob. PKB. Edit. princ.

Επὰν γὰρ ἡ κρίνουσα καὶ τα ἡδιων

Καὶ τάνιαρα, φροῦδος αισθησις φθαρῆ.

Stob. Ed. II. diw & plapř. Sic etiam Edd. III. IV. V. VI. et Grot. p. 515.-Neither we nor diw, the comparatives, can be opposed to the positive anag, even if the metre were without blemish. 'Het is demanded by the sense of the passage. We may read, therefore;

Ἐπὰν γὰρ ἡ κρίνουσα σοι τα θ ̓ ἡδια.

Καὶ τάκαρα, Φ.

The defect in the verse may be remedied also in another manner: but we must proceed.

POETA ΑΝΩΝΥΜΟΣ, vel ΣΩΤΙΩΝ, ἐν ̓Ασωποδιδασκάλα, apud Athen. VIII. 127. 9. Ed. Ald.

Τύςβαζε μανὴν, γαστρὸς ὀνδὲν ἭΔΙΟΝ.

This verse is the sixth in a fragment which is usually attributed to Alexis. For μανίν, Casaubon reads Mανή; which is the name of a slave, in Aristophanes, Ran. 965. and in other comic writers: but he leaves the spondeus at the end of the line unnoticed.

If ALEXIS were the author of this fragment; and if, in such a case, any reliance might be placed on MSS., or editions, or critics; this single Iambic would at once overturn all which has been advanced, and all which ever can be produced, respecting the inadmissibility of an apogia, Atticè, in the penultimates of comparatives in ΙΩΝ.

"IIdio is fixed at the end of an Iambic. There does not appear to be any variation in the MSS. of Athenæus: the editions of Aldus, Valderus, and Casaubon, all correspond and the critics, Casaubon, Ani.nadv. 585. 44. Grotius Excerpt. 561. Markland, and after him Musgrave, in Eur. Suppl. 1101.

*Why Moschio is termed a writer of both tragedies and comedies, it is not easy to determine. He is called, indeed, by Clemens Alexandrinus, Strom. VI. Vol. II. p. 745. xaixòs: but the fragments which have been preserved are all of the tragic cast.

Let not our younger readers suppose that the Attics use the contracted form in the neuter nominatives plural from singulars in YΣ, For example:

H. Thucyd. 122. 97. 372. 66. Arist. Vesp. Ar. Pax. 226. Ayia in Chor. Esch. Suppl. 112. 570. 809. Tua. Antiphanes apud Stob. 91. Theb. 810. Suppl. 338. Sed hæc sunt infinita.

503. So quia.
Baxia. S. Ó. C.
Bagia. Æ. S.

[ocr errors][merged small]

Toup. in Suid. III. vol. ii. 286. Wakefield, Silv. Crit. IV. p. 73. quote the verse with a seeming persuasion that the metre is uncorrupted.

It must be observed, however, that the authority, by which this Iambic, ending with a σπονδειακή διποδία, claims to be considered as the genuine offspring of Alexis,- that Alexis who was the rows of Menander-rests on very slender arguments. Thus speaks Atheneus: VIII. 336. D. "Areis-Ev *Ασωλοδιδασκάλῳ φησίν, ὡς ΣΩΤΙΩΝ ὁ ̓Αλεξανδρεὺς ἐν τοῖς περὶ Τίμωνος Σιλλῶν· Ἐγὼ γὰρ οὐκ απήθησα τῷ Δράματι, πλέιονα τῆς μέσης καλουμένης Κωμωδίας αναξιούς † δράματα τῶν ὀκλακοσίων, καὶ Τουλων ἐκλογάς ποιησάμενος, ου περιέτυχον τῷ ̓Ασωποδιδασκάλω. He then remarks that neither Callimachus nor Aristophanes, nor the persons who were employed to catalogue the books at Pergamus, acknowlege such a play in the lists of those which were written by Alexis; and he proceeds: Σωλίων φησὶν ἐν τῷ δράματι.

When this fragment is considered as the production of Sotion the Alexandrine, instead of Alexis the Thurian, its opposition to the laws of Attic poetry will appear of slight import. The false quantity may be thus relieved:

Τύρβαζε, Μανή Γαστροὶ ουδ ̓ ἥδιον ἕν.

Ουδε εις separatim for 'Οὐδεὶς is frequent in the comic poets; and a word sometimes intervenes. Aristophanes:

Plut. 137. "Οτι ουδ' ἂν εἰς θύσειεν ανθρώπων ἔτι.

Equit. 573. ̓Αλλὰ διεπάλαιον ἄνθις, καὶ στρατηγὸς ἐδ' ἄν εις.
Acharn. 72. Ην ουδ ̓ ἂν εις γνοίη που, οὐδὲ ξυμβάλοι.

Another instance may be cited. Suidas:

Ουδένων υπο. Ατλικοὶ ἀντὶ τὸν ὑπ ̓ ὀυδένων λέγουσιν ὑπερβιβάζονίες. Kuster observes that his best MS. A., and that Photius in his Lexicon, (which is, 'Io', 'Iod, still a MS. only,) read 'Oux ig' vwv. This should probably be 'oud' up' av.


The penultimate is short in Homer:

II. I. 597. Εναῦθα τρέψειε, φίλος, ΚΑΚΙΟΝ, δέ κεν ἔτη. It is long in ÆSCHYLUS. S. Theb. 600. Agam. 867. EuRIPIDES. Hecub. 308. 1253. Phcen. 759. Hipp. 383. Alc. 313.

* Musgrave quotes the passage as the production of a comic writer; and Mr. Wakefield cites SOLION as its author. We recollect also, many years ago, to have heard the learned Greek Professor of Cambridge mention the just title of the Alexandrian Commentator to this fragment.

+ Respecting the number of the plays by the writers of the middle comedy, consult Casaubon in Athen. p. 584.

762. Androm. 916. Bacch. 483. Heracl. 179. 327. 348. He len. 427. 1233. laudat. à Stob. Grot. LXXII. p. 237. citat. a Stob. Grot. CVI. p. 1443. Ion. 649. 874. 1403. Electr. 1088. Alexandr. Fragm. [Musgrav.] 6. 4. Autolyc. 3. 2. Dict. 13. 5. Eurysth. 6. 2. Melanipp. 7. 1. Fragm. Incert. 17. 4. [apud Stob. Grot. ix. 59. quasi ex incerto Poeta; at in Excerpt. Grotü Euripidi adsignatur; et sic in imperfecta Stobæi Editione à Schor ex MSS. suis.]-Fragm. Incert. 21. 2. 39. 6. SOPHOCLES. O. Tyr. 428. Antigon. 1281. Philoct. 1058. 1097. in Choro. Epigon. Fragm. 2. 2. quod Incerto tribuitur in Stob. Grot. LXXII. P. 311. & Fragm. Incert. 58. ARISTOPH. Thesmoph. 203. 532. The penultimate of this comparative has also been judged a common syllable. EURIPIDES [Edit. Ald.].

Orest. 499. Αυτός κακίων εγενετο, ματέρα κλανών.

In this verse, if the Iota in xaxíwv be long, a Dactyl is followed by an Anapest, in opposition to Dawes's Canon, Misc. Crit. p. 250. Edit. Burgess. and this Anapest also, be it observed, occupies the fourth place. If the Iota be short, an Anapest stands in the second foot, which is equally against rule; though the second Dipodia consists of a Tribrachys and an Iambus, with due regularity *.

Brunck, in his note, talks as familiarly of Anapasti, in sede secunda, and of omitted Augmenta, and of produced penultima in INN, as if had been a sworn brother to Euripides, or at least to some antient Grammarian; though all his knowlege of them seems to consist in bursting his author's good verses with their admission or dismission, as best suits his capricious inclination. Mr. Porson has properly restored the genuine Iambic to the text, by an easy and obvious transposition:

̓Αλὲς ΚΑΚΙΩΝ μητέρ' ἐγένετο κανών.

EURIPIDES apud Clem. Alexandr. Strom. IV. p. 592. Πᾶσα γὶς ἀνδρὸς κακίων ἄλοχος, κἂν ὁ κράτιστος γάμῃ τὴν ευδοκιμοῦσαν.

The fragment stands thus in Stobus, LXXI. p. 430. EDIT. tert. 1549, which may be termed ED. OPT. it is omitted in the first and second:

Κακίων άλοχος κἂν ὁ κάκιστος γήμῃ τὴν ἐυδοκιμουσαν.

Henry Stephens, who does not seem to have recollected the citation in Stobæus, thus wishes to reform the words which he found in Clemens; Schediasmat. V. 12.

̓Ανδρὺς κακίων ἄλοχός ἐστι πᾶσά γε
Καν ἰυδοκιμουσαν χ ̓ ᾧ κάκιστος ὢν γαμ.

* We give the purport of Mr. Porson's note.

« PreviousContinue »