By prosperous voyages I often made my absence was not six months' old, Before herself (almost at fainting, under The pleasing punishment that women bear,) Had made provision for her following me, And soon, and safe, arrived where I was. There she had not been long, but she became A joyful mother of two goodly sons; And, which was strange, the one so like the other, As could not be distinguish'd but by names. That very hour, and in the selfsame inn, A poor mean woman was delivered Of such a burden, male twins, both alike: Those, for their parents were exceeding poor, I bought, and brought up to attend my sons. My wife, not meanly proud of two such boys, Made daily motions for our home return: Unwilling I agreed ; alas, too soon. We came aboard; A league from Epidamnum had we sail'd, Before the always-wind-obeying deep Gave any tragick instance of our harm : But longer did we not retain much hope; For what obscured light the heavens did grant Did but convey unto our fearful minds A doubtful warrant of immediate death; Which, though myself would gladly have embrac'd, Yet the incessant weepings of my wife, Weeping before for what she saw must come, And piteous plainings of the pretty babes, That mourn'd for fashion, ignorant what to fear, Forc'd me to seek delays for them and me. And this it was, for other means was none. t" And the great care of goods at random left” — Malone. The sailors sought for safety by our boat, O, let me say no more, Duke. Nay, forward, old man, do not break off so; For we may pity, though not pardon thee. Æge. O, had the gods done so, I had not now of “ wished light,” — MALONE. Next line,“ discover'd.” We have not thought it always necessary to notice these trifling variations. Many of them seem accidental, and are not to be found in Mr. Malone's first edition. Was carried with more speed before the wind; Duke. And, for the sake of them thou sorrowest for, Æge. My youngest boy, and yet my eldest care, 2 2 My youngest boy, and yet my eldest care,] Shakspeare has here been guilty of a little forgetfulness. Ægeon had said, page 8, that the youngest son was that which his wife had taken care of: My wife, more careful for the latter-born, “ Had fasten’d him unto a small spare mast.” He himself did the same by the other; and then each fixing their eyes on whom their care was fixed, fastened themselves at either end of the mast. M. Mason. t“ so his case was like,” — Malone. to « farthest-” MALONE. 3 Roaming clean through the bounds of Asia,"] In the northern parts of England this word is still used instead of quite, fully, perfectly, completely. Hopeless to find, yet loath to leave unsought, my travels warrant me they live. Gaol. I will, my lord. Æge. Hopeless, and helpless, doth Ægeon wend, 4 But to procrastinate his lifeless end. [Exeunt. SCENE II. A public Place. Enter AntiPHOLUS and DROMIO of Syracuse, and a Merchant. Mer. Therefore, give out, you are of Epidamnum, Lest that your goods too soon be confiscate. This very day, a Syracusan merchant Is apprehended for arrival here; And, not being able to buy out his life, Ant. S. Go bear it to the Centaur, where we host, Get thee away. Dro. S. Many a man would take you at your word, And go, indeed, having so good a mien. [Exit Dro. S. Ant. S. A trusty villain', sir ; that very oft, When I am dull with care and melancholy, Lightens by humour with his merry jests. What, will you walk with me about the town, And then go to my inn, and dine with me? Ant. S. Farewell till then; I will go lose myself, [Erit Merchant. - A trusty villain,] i. e. servant. |