« PreviousContinue »
While you in fongs your happy love proclaim,
MELIB OE U S.
England in the reign of Queen Anne, and recommended the subject of Mr. Pope's “Rape of the Lock” to that author, who on its publication addressed it to him. He was alive in 1717, and at that time must have been a very old
See three of his Letters in “ Additions to Pope," vol. II. p. 114. R.
* The reader may be pleased to observe, that Virgil, under the name of Tityrus, personates himself, newly faved by the favour of Augustus Cæsar, from the general calamity of. his Mantuan neighbours; whose lands were taken from them, and divided amongst the veteran soldiers, for having been dipt (as may be presumed) in the same guilt with their borderers of Cremona; who, in the civil wars, joined with Cassius and Brutus. These Mantuans are likewise personated by Melibeus; as also by Amaryllis the city of Rome, by
And this poor
mother of a new-fall’n pair (The herd's chief hope, alas! but my despair !) Has left them in yon brakes, beside the way, Expos'd to every beast and bird of prey. Had not some angry planet struck me blind, This dire calamity I had divin’d. 'Twas ofc foretold me by heaven's loudest voice, Rending our tallest oaks with dismal noise : Ravens spoke too, though in a lower tone, And long from hollow trees were heard to groan. But say : what God has Tityrus reliev'd ?
T I TYR U S. The place call'd Rome, I foolishly believ'd Was like our Mantua, where, on market-days, We drive our well-fed lambs (the shepherd's praise); Galatea that of Mantua, are represented. The drift of this Eclogue is to celebrate the munificence of Augustus towards Virgil, whom he makes his tutelar God; and the better to fet this off, he brings in Melibæus, viz. his Mantuan neighbours, pathetically relating their own deplorable condition, and at the same time magnifying the felicity of Tityrus. This his exemption from the common calamity of his counirymen, Virgil thadows over with the allegory of a slave recovering his liberty. And because flaves did not commonly use to be infranchised till age had made them useless for labour; to follow the trope, he makes himself an old man, as by the Candidior Barbag, and the Fortunate Senex, fufficiently appears ; though, in reality, Virgil at that time was young, and then first made known to Augustus by the recommendation of his verses, and of his friends Varus and Mäcenas. CARYLL.
So whelps, I knew, fo kids, their dams express,
M E L I B OE U S.
hence to Rome?
Freedom, which came at last, though now to come :
MELIB OE U S.
dale, Mountain and spring, thee every tree did call !
TITY R Us.
There I the heavenly youth did first behold,
MELI BOE U S.
Happy old man ! thy farm untouch'd remains,
with bees : How, with their drowsy tone, the whistling air (Your Neep to tempt) a concert does prepare ! At farther distance, but with stronger lungs, The wood-man joins with these his rustic songs : Stock-doves and murmuring turtles tune their throat, Those in a hoarser, these a softer note.
TITY RU S. Therefore the land and sea shall dwellers change : Fish on dry ground, stags shall on water range : The Parthians shall commute their bounds with Francs, Those shall on Soane, these drink on Tygris' banks, Ere I his god-like image from
heart Suffer with black ingratitude to part.
MELIB OE U $.