A Manual of Classical Bibliography: Comprising a Copious Detail of the Various Editions of the Greek and Latin Classics, and of the Critical and Philological Works Published in Illustration of Them, with an Account of the Principal Translations, Into English, French, Italian, Spanish, German, Etc, Volume 1
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Page 494 - Read Homer once, and you can read no more ; For all books else appear so mean, so poor, Verse will seem prose : but still persist to read. And Homer will be all the books you need.
Page 478 - Dauphin's, this learned man trifled half an hour in proving it. A piece of vellum, about ten inches in length and eight in width, pliant and firm, can be folded up and enclosed in the shell of a large walnut. It can hold in its breadth one line, which can contain 30 verses, and in its length 250 lines.
Page 171 - EUSTRATHII et aliorum insignium Peripateticorum Commentaria in libros decem Aristotelis de Moribus ad Nicomachum, una cum textu suis in locis adiecto.
Page 521 - As for its being esteemed a close translation, I doubt not, many have been led into that error by the shortness of it, which proceeds not from his following the original, line by line, but from the contractions above mentioned.
Page 521 - I doubt not many have been led into that error by the shortness of it, which proceeds not from his following the original line by line, but from the contractions above mentioned. He sometimes omits whole similes and sentences...
Page 490 - As the eye is the organ of fancy, I read Homer with more pleasure in the Glasgow folio. Through that fine medium the poet's sense appears more beautiful and transparent. Bishop Louth has said that he could discover only one error in that accurate edition, the omission of an iota subscribed to a dative.
Page 137 - Generatione animal him . lib. v. Theophrasti de historia plantarum lib. ix. Et decimi principium duntaxat. Eiusdem de Causis plantarum, lib. vi. Aristotelis problemata in duas de quadraginta sectiones.
Page 536 - ... could not be depended upon. The distrust spread even to those who were themselves equally unacquainted with the Greek text ; and the censures of the learned were heard and multiplied in every quarter. They have by degrees been pushed to an extreme equally unjustifiable with the first praises of this translation. Monti had heard of the simplicity of Homer : he wished to imitate this quality, which is so much eulogized, and so little capable of definition.
Page 523 - To prevent any farther imposition on the publick, there is now preparing for the press, by several hands, Homer defended ; being a Detection of the many Errors committed by Mr. Pope in his pretended Translation of Homer ; wherein is fully proved that he neither understands the Original, nor the Author's meaning, and that in several places he has falsified it on purpose.