prehendere, 230, 3 putrefacere, 994 reduvia, 928, a refert, p. 245 regificus, 996 prelum, 176, 1 putus, 787 primipara, 997 prior, neut. 460 qvadriduum, 184, 2 privilegium, 988 qvadrupes, 446 privignus, 826 qvadruplari, 958 pro, 160, 8 qvase, 234, 6 primo, Comp. of, p. 386 qvadr-, Comp. of, p. 386 pro-, Comp. of, p. 384; qveo, 733 prod, 16c, 8 prodigium, 929, d progener, p. 384 proh, 999 prohibessit, 619, 622 proin, 211, 2 proles, 426 promulsis, 822 promunturium, 940 propalam, p. 384 propellere, 160, regifugium, 996 rei, 359, c; 360, c reice, 144 reiculus, 862 religio, 160, 6 reliqvid, 158 reliqvus, 118, 2; 160, 6 remulcus, 77! repræsentare, 960 -rio-, 940 semol, 538 semper, 540 septem, Comp. if, p. 386 sesqvi, Comp. of, p. 386 saxatilis, 879 set, 150 singuli, use of, App. D. statim, 533 v. I, 3 statuere, Comp. of, p. 393 -sio-, Prop. names, 950 stella, 328 sinistimus, 757 -siōn- (for tiōn), 854 sis, 728 siser, 455 staturus, p. 260 sternere, Comp. of, p. 393 sternuere, 230, 3 vara, 890 vietus, 263 vigil, 453 vapularis, 906, 1 varus, 884 vas (vad-), 446 vasa, 459 -ūceo-, 92I -uco-, 773 velificare, p. 391 velivolus, 997 velle, Comp. of, p. 396 velum, 176, Venerus, p. 427 vēniet, 603 venificus, 391 vēno, 369 venum ire, 982 vermina, 850, b vernaculus, 862 verrucossus, 168 viginti, 126, 4; 794 vinum, 839 -vio-, Prop. names, 945 vis, 240, 2; 432 -ullǎlo-, 868 -ulo-, 857-859 -ūlo-, 871 versare, Comp. of, p. 393 -unti- (see also -enti), 616 versipellis, 988 uno, Comp. of, p. 387 -uo-, 760, 762 vocare, 107, 3 vulsi, p. 262 CAMBRIDGE: PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS. NOVEMBER, 1871. A CATALOGUE of EDUCATIONAL BOOKS with a Short Account of their Character and Aim, Published by MACMILLAN AND CO Bedford Street, Covent Garden, London. CLASSICAL. Eschylus.-ESCHYLI EUMENIDES. The Greek Text, with English Notes and English Verse, Translation, and an Introduction. By BERNARD DRAKE, M.A., late Fellow of King's College, Cambridge. 8vo. 3s. 6d. The Greek text adopted in this Edition is based upon that of Wellauer, which may be said, in general terms, to represent that of the best manuscripts. But in correcting the Text, and in the Notes, advantage has bee taken of the suggestions of Hermann, Paley, Linwood, and other ci B. mentators. In the Translation, the simple character of the Esch· dialogues has generally enabled the author to render them with John's material deviation from the construction and idioms of the origi. 55. |