Page images
PDF
EPUB

CAMBRIDGE, 1872.

1 On their arrival they were received with extraordinary demonstration of affection, attended by a marvellous conflux of company, and their charges not only borne with great magnificence, but liberal presents given to them. 2 And this method and ceremony kept them company all their journey, great herds of people meeting them at their entrance into all towns and waiting upon them with wonderful acclamations of joy. 3 When they came near London, they were escorted into the city by above ten thousand persons with boughs and flowers in their hands, the common people strewing flowers and herbs in the ways as they passed, 5 making great noise and expressions of joy for their deliverance and return.

Notes.

4

1 The following paraphrase will probably prove helpful: On their arrival (Quorum adventu), an unusual (insolitus or inusitatus) concourse of spectators, accompanying (comitatus) them, afforded a proof (specimen) of singular kindly feeling; (benevolentia) inasmuch as they (quippe qui) not only furnished (suppedito) the expenses for (use the genitive) the journey magnificently, but also liberally bestowed gifts on them (largè donare munera).

2 Paraphrase thus: And indeed (Etenim) through the whole journey, a great multitude, employing the same courteous procedure (the participle usus with idem and ratio qualified by officiosus), having met them (obviam with factus), as often as (quoties with Iterative subjunctive) they entered a city, joyfully honoured them (prosequi) with wonderful applause. Place the verb last. 3 Appropinquare is to approach. Render thus: 10,000 men, who held in their hands boughs or flowers, followed them into the city.

4 Introduce this by the corroborative Particle, quinetiam, and use the Ablative Absolute for “strewing flowers and herbs in the ways" (per vias).

5 With great shouts rejoiced (laetor) because they were returning liberated. Place the verb last.

OXFORD, 1873.

So the army pressed on to the summit of the mountain. On 2 arriving there, they halted awhile 3 to enjoy the spectacle which offered itself to their eyes. Beneath them lay plains, meadows, cornfields, ancient cities, spacious lakes, broad rivers.

6

As 5

they gazed they forgot all their toils, and longed for the hour when all they saw should be in their power. At the same time their general bade them fear no longer, for 7 within two days he would lead them to as reward worthy of all they had dared and suffered.

Notes.

8

1 "So" must be rendered by ergo, ilaque, quare or igitur, the last of which particles should not begin a sentence. Contendere

in or ad is to press on to.

2 Connect this sentence with the previous one by Quo or Ad quem, and follow with quum, ubi or postquam with verb.

66

3 Parumper will render awhile," and the perf. participle of offero, "which offered itself to."

4 Subter, as adverb, is better here than as preposition governing "them"; amplus is "spacious."

"As" should be rendered by dum. Commence thus: Quæ, dum with specto.

Use the participle with verb instead of two verbs; and render "longed for the hour when" thus: eagerly hoped (cupide spero) that it would come to pass that (fore ut).

7 The Oratio Obliqua should be used here.

8 Say-which should be altogether worthy of (omnino dignus) their valour and sufferings (mala).

CAMBRIDGE, 1873.

There is but one thing necessary to keep the possession of true glory, which is to hear the opposers of it with patience, and preserve the virtue by which it was acquired. When 2 a man is thoroughly persuaded that he ought 3 neither to admire, wish for, or pursue anything but what is exactly his duty 4 it is not in the power of seasons, persons, or accidents to diminish his value. He only is a great man who can neglect the applause of the multitude, and enjoy himself independent of its favour. This is indeed an arduous task, but it should comfort a glorious spirit that it is the highest step to which human nature can arrive. Spectator.

Notes.

6

1 Paraphrase thus: We have need of (opus est with dat. of person and abl. of thing) this one thing by which we may keep possession of (teneo) true glory; "opposers" is ii, qui oppugnant; with patience," æquo animo; and to preserve, conservare.

66

2 Introduce this sentence by: Quoties enim quis non dubitat quin, with subj.; or habet perspectum, with accus. and inf.

3 Omit "neither " and "or," and use nihil aliud nisi after the Infinitives.

This sentence will be improved in Latin by the figure Anaphora, which consists in the emphatic repetition of the same word (in this case non) at the commencement of several clauses thus Not the seasons (anni tempus), not persons (homo), not accidents (casus) are able to diminish his value (existimatio).

5 The abl. abs. might be employed here. To enjoy oneself is se oblectare; and "independent of," non obnoxius.

Consolari is to comfort; animus, "spirit"; and homines, "human nature."

1

OXFORD, 1874.

3

Dionysius said :-"Damocles, would you like to taste this kind of life and try my fortune, since you appear to be so taken with it?" 2 Damocles having replied that he would like, the king ordered him to be placed on a golden couch splendidly embroidered, a rich banquet to be prepared for him, and servants to wait upon him. Damocles began to think himself very fortunate. But in the midst of this display he saw a sword suspended from the ceiling by a single horse-hair, just above his head. In an instant his happiness vanished; and he entreated the king to allow him to go away, as he had no longer any desire to be rich.

Notes.

1 If the Oratio Recta be employed, inquit should be used parenthetically with Dionysius, after visne; if the Oratio Obliqua, the sentence should be thus paraphrased: Damocles, asked by Dionysius whether, since that life delighted him, he would like (velletne) to taste (degustare) and try (experiri) his life, replied that he would like (se cupere).

2 This sentence may be connected by: Quod quum dixisset and rex, may form the subject of the next clauses; " splendidly embroidered is magnificis operibus pictus; lauta epulæ, rich banquet;" and ministrare, "to wait."

3 Use the imperfect of videor with sibi.

66

a

Apparatus is "display;" lacunar, "the ceiling;" and seta equina, a horse-hair.'

66

There is no single subst. for "happiness" in Latin. SayWherefore, suddenly, he no longer (non jam) seemed to himself happy.

• Quod jam nollet.

CAMBRIDGE, 1874.

* While these events were 1passing at Rome, both the consuls were carrying on war among the Ligurians. These 2 enemies seemed created to keep up the military discipline of the Romans: nor did any province more provoke the soldiers to valour. For Asia, through the charms of its cities, its large resources both by land and sea, the cowardly nature of the foe, and the royal treasures, used to make out armies rich rather than brave. Among the Ligurians there was everything to excite the soldiers: steep and narrow roads a quick and active enemy, who would never allow them a moment of peace, or opportunity of rest.

4

Notes.

*This passage is better adapted to the ordinary style of narrating details than to the formation of Periods.

1 Agi means to be in course of action or "passing."

2 Commence this sentence with: Qui quidem hostes; use nati and ad, with gerundive of stimulo, for "created to keep up;" and concitare, for "provoke."

[ocr errors]

3 Use amplus or magnas with opes. Avoid largus, which means profuse, liberal; "cowardly nature may be rendered by ignavia; "treasures" by gaza; and "make out" by efficere.

4 Say-which would excite abruptus is "steep;" impiger, "active;" and occasio, "opportunity;" opportunitas means fitness.

« PreviousContinue »