The head upon the shoulders still? Hak. How dar'st thou ? Insolent slave !-Where is it? Olaf. (Throwing off his disguise.) Here, Lord Jarl Forgive me that I thus have brought mine head; I found it most convenient. Hak. (Drawing his sword.) Ha !—betrayed! Olaf. Old man, restrain thine anger-Recollect My head is on my shoulders. "Tis no longer The headless spectre of thy conscience now That stands before thee. Hak. (attacking Olaf.) Death and hell! Olaf. (beating back his sword.) No more! Have I not warn'd thee?-Sheath thy sword. This wood Is all surrounded by my trusty soldiers. When hostile fate, not o'er myself alone, And thy gray hairs Hak. Compassion!-Thou proud boy! Thou see'st even here the last remaining embers Of the old fire and valour of the North; And think'st thou, that a feeble power like thine, Nourish'd by weak and feverish dreams, that flame Will e'er extinguish? Truly, I know well, It is the part of Christians, with compassion Forsooth, to mend our morals and gain con verts While ours is with our whole hearts to despise you, And strive for your destruction, as the foes Of our old northern gods and warlike fame. This was the part of Hakon, and therein Consists his crime. By Odin and by Thor, Thou shalt not with thy melancholy clouds Obscure the brave heroic sons of Norway. Olaf. Well, time will try thy words Now let us part But wo to thee when we shall meet again! Hak. Aye-wo to me, if I shall not o'erwhelm thee! Olaf. The avenging spear of Heaven shall Hak. The arm of Thor shall break thy Thus ends the third act. In the beginning of the fourth, Hakon, now returned to the main land, is informed by a special messenger, that his eldest and favourite son, Erland, has just been killed by Olaf in a skirmish on the sea shore. He adds, that Olaf, misled by the splendid it was Hakon whom he had struckdress of Erland, believed at first that and was much disappointed when he discovered his mistake. Hakon, in the presence of the messenger, preserves a proud appearance of indifference, and coldly inquires, whether he has any more intelligence? On reflection, however, we shall insert a considerable part of the first scene for the sake of the soliloquy by which it is concluded. Hak. Now-tell me all-where stands Commanded, and by Ekialm and Alf Their sister to avenge. Hak. I do confide In my tried bands of heroes, who will soon This wild horde put to flight. bar What then? Mess. He struck thy son upon the head, So that his brains burst forth into the sea. Hak. Hast thou no more to tell? Mess. It vex'd king OlafWhen 'twas explain'd that he who had been struck, Was not Jarl Hakon!-Many men were slain. Yet some he spared, and learn'd from them the news, Where stood the insurgent army; and how much The people against thee had been incens'd. Hak. Then go! (The Messenger goes out.)" It vex'd king Olaf, when 'twas prov'd That he who had been struck was not Jarl Hakon!" Forgive thy servant, Oh, Almighty Powers? If, worldly-minded, he forgot Walhalla! From this hour onwards all his life and deeds To you are consecrated. The bright dream That in the sunset placed upon my head The golden crown, is fled. The storm on high Rages, the dark clouds meet, and rain pours down, The sun appears no more; and when again The azure skies are clear'd, the stars in heaven Will glimmer palely on the grave of Hakon! The sea now holds my son! The little Erling, 'Tis true, remains behind. How can I hope That such a tender youngling can resist The raging storm's assault! So let me swear By all the diamonds in the eternal throne, Stars of the night, by you; and by thy car, All powerful Thor, that turns the glittering pole, At midnight, toward the south! Even from At this critical moment a second messenger enters, bringing to Hakon Not so! By Heaven, mine enemy could find a magnificent golden horn, which has just been discovered by the soldiers or priests of Olaf in digging the foundation for a Christian church. This horn, which, as it appears, had been formerly used by the priests of Odin, in their solemn sacrifices, was immediately seized by the adherents of Hakon, who receives it with that superstitious reverence with which a wicked mind, conscious of extreme danger, grasps at every new and external event. Unluckily he discovers, engraven on the gold, an ancient inscription, which seems clearly to point out to him that the gods, in order to effect a reconciliation, desire from him the sacrifice of his remaining son! We regret not having room for the soliloquy, in which he gradually works up his mind to this horrible deed; which, however, is perfectly consistent with the spirit of the Northern mythology, and the system of worship by which it was distinguished. the conclusion of the scene, Hakon vividly imagines that he beholds the grim goddess, THORGIERDUR HORGABRUD, (who accompanies the warrior in battle, mounted on a white horse, with a bloody mantle over her shoulders), holding out to him a sharp and polished dagger, which (like Macbeth) he endeavours to grasp, and walks out with extended arms, following his frightful conductress. We know not a finer subject for graphic illustration. At In the next scene, which is both long and spirited, a supernatural interview occurs, which reminds us of the "dark knight of the forest," as he appeared in the manuscript copies of Mr Maturin's "Bertram. Olaf, when walking alone in the forest, is met by a one-eyed old man, by name Auden, who endeavours, not without some degree of success, to persuade the king that his endeavours to establish the Christian religion in Norway are illfounded, impracticable, and unworthy of being attended with any good result. This one-eyed Auden (as the reader will no doubt conjecture) proves to be the great Odin himself, an evil spirit who thus appears, in order, by specious arguments, to perplex and weaken the mind of his opponent, and, if possible, to preserve his influence as heretofore over the Norwegian people. On the entrance of Tangbrand, however, Olaf's father-confessor, all the snares that had been laid by the wicked spirit are I am afraid-Seest thou that old man there? Him with the beard? I am afraid of him! Hak. Child, it is Odin Would'st thou fly from Odin ? Erl. No-no. I fear not the great king in Heaven He is so good and beautiful; and calls The flowers from the earth's bosom, and himself Shines like a flower on high-But that pale There on the hedge, when first thou brought'st me hither, To see the sun rise. Then let us go home; Believe me that old manmeans thee no good Hak. Go bring thy wreathe, and quick. ly come again. (Exit Erling.) A lamb for sacrifice is ever crown'd. Immortal Powers! behold from Heaven the faith Of Hakon in this deed! Erl. Here am I, father, And here's the crown. Stretch thy Hak. Yet ere thou goest, my child, Kneel down before great Odin. hands, Both up to Heaven, and say, "Almighty Father, Hear little Erling-As thy child receive him, To thy paternal bosom !" Erl. (He kneels, stretching his arms out towards the sun, and says, with childish innocence and tranquillity). "Oh great Odin, Hear little Erling! As thy child receive him To thy paternal bosom !" (Hakon, who stands behind, draws his dagger, and intends to stab him, but it drops out of his hand. Erling turns out quietly, takes it up, and says as he rises). Here it is Your dagger, father! 'Tis so bright and sharp! When I grow taller, I will have one too, To move thy father's heart? Erl. How's this my father? You are not angry sure! What have I done? Hak. Come, Erling! follow me behind that statue! Erl. Behind that frightful man? oh no! Hak. (resolutely.) Yet listen!There are fine roses blooming there--not white But red and purple roses "Tis a pleasure To see them shooting forth-Come then, my child! Erl. Dear father, stay: I am so much afraid I do not love red roses. Hak. Come, I say! Hear'st thou not Heimdal's cock He crows and crows. Now it is time! [Exeunt behind the statues. The miserable and despairing ty rant now fulfils the sacrifice of his son behind the scenes, an event which, however consistent, as we before observed, with the worship of Odin, would, of course, not be tolerated, with any modifications, on our stage. Immediately after the deed, Einar, the skilful archer (who, in a former scene, proved his extraordinary powers by shooting an arrow through the plumes master to the field, where he had inon Hakon's helmet), enters to call his tended to support him. On discovering the horrid crime, however, that has just been committed, he leaves him for ever, with vehement execra tions, and departs to join the forces of Olaf. The trumpets sound loudly at a distance, and Hakon rushes to the fight. Thus terminates the fourth act. The battle goes against the bloodstained Hakon; but he acquits himself with his usual bravery, and slays, among many more, the two brothers of his deserted mistress Thora, who, to revenge their sister's wrongs, had joined, among the first of the Norwegians, the standard of King Olaf, Left alone, in the darkness of night, upon the field of lost battle, Hakon knows not whither to fly for refuge➡ and at last relying on the potency even of injured and despised love, he resolves to commit himself to the lady Thora-the mother of the child whom he had sacrificed to Odin. The fifth act opens with a view of Thora's manslave, the solitary woman sits in sion where, attended by a single sorrow, waiting to hear the issue of the battle. This act is throughout so fine, that we shall extract almost the whole of it. ACT V. RIMOL. Night.-Thora and Inger sitting at a table with work. The lights are nearly burnt out. Tho. Sleep, Inger, weighs upon thee heavily. Ing. Midnight has passed long since. But listen, now, They come. There is a knocking at the gate.. Tho. No 'twas the tempest. Through the livelong night, It beats and howls, as if it would tear up The house from its foundation. Ing. In such weather L Whoever wins, poor Thora must be lost! (An archer comes.) Ein. God save thee, noble Thora! and For, if I err not, it is morn already ;- Einar the bowman!-Fear not, tho' I were Tho. Oh immortal powers! indeed, Is powerful, when 'tis energized by wrath. Of Odin's realm they are the denizens, Ere morning will their monument be raised Ein. Just cause, indeed, hast thou for thy There will King Olaf place the eternal dislike, And he deserves abhorrence even from all, me, I am king Olaf's liegeman. I have known And Olaf conquered. Like the waste sea foam, Hotly the battle raged beneath the clash and spear With gore was reeking. The war goddesses Descended on the field. They would have carnage, And had their fill.-More freely pours not forth Odin the foaming nectar in Walhalla !— Thousands were slain; but Hakon and his squire Escap'd our swords. We now pursue their Tho. (anxiously) But my dear brothers- Thou com'st a stranger-late at night-I My brothers-tell me !— Ein. They have sent me hither- ble Thora, wreathe Of massy stone." Salute our sister These were the last words on their lips.--I That promise I have thus fulfilled ;—and now, I ride about with a strong band of horsemen The Congress is-but where it holds I know not. Soon, as we hope, our prey shall be se- And all thy wrongs be fearfully avenged. Tho. Ye sacred powers! how have I then deserved A fate so cruel? What have been my crimes, That my poor heart should thus be rent asunder ? (Enter a stranger-muffled in a cloak.) Whence comes this unknown guest?-Stranger! who art thou ? Stran. Are we alone and in security? even now, When thou thyself my solitude hast broken, Stran. (Throwing off his disguise.) Tho. O heavenly powers! Jarl Hakon! Tho. And hast thou fled to me? Hak. By all Walhalla's gods-Thou should'st not wonder! |