Page images
PDF
EPUB

Will not the noble game that all day long
Has been pursued, at last for refuge fly
To haunts the most unmeet or unexpected?
Tho. Jarl, thou art pale, thy looks are
desolate!

Hak. Heaven knows, I have contended like a wolf

That would protect her young. With this good sword

Souls have I sent enough this day to Lok Or Odin. Now am I sore spent. My troops Are broken-Fortune has prov'd treacher

ous,

And Olaf with his Christian charms has blunted

The swords of Northern heroes. Many fled-
Others more base endeavour'd to betray me;
No man is left in whom I may confide
On my devoted head the hand of Rota,
Blood-loving goddess, icy-cold was laid,
And heavily. In silence with one slave
Have I rode through the night. By fiery
thirst,

Long have I been tormented. In that cup
Is there cold water?

Tho. Wait, and I will bring you-
Hak. (He drinks.) No, stay. How much

indeed this draught refresh'd me! At Gaula fell my horse; I kill'd him there; Threw off my war-cloak-drench'd it in his blood,

And left it to deceive mine enemies.

Tho. Oh Hakon!

[blocks in formation]

From Olaf and his horsemen? For thy love
Then am I grateful-love that heretofore
I have not duly priz'd. If thou art doubt-
ful,

I cannot supplicate. Then shall I go
Once more amid the desolate night, and
climb

The highest cliff-look for the last time round

Even on that realm that honoured and obeyed me ;

Then, with the tranquil heart of stern resolve

Rush on this tried and faithful sword. The storm

Will on its wild wings quickly bear my soul Unto the Father of all victories;

And when the sun reveals my lifeless frame, It shall be said, "As he hath lived exalted, So did he nobly die!"

Tho. No more of this!

Oh Hakon, speak not so. My hatred now
Is past and gone. Gladly shall I afford
A refuge from thy numerous foes.

Hak. Know'st thou

That I with this hand sacrificed the boy,
The favourite little one, to thee so dear?
Tho. Thou to the gods hast offered him :
I know it:

A deed that proves the miserable strife,
The oppression of thy heart.

Hak. But know'st thou too,

That I, with this hand which thou kindly graspest,

And-no-I cannot say the rest!
Tho. I know

That thou hast kill'd my brothers in the battle.

Hak. Indeed; and still-?

Tho. Thora is still the same.
Oh Hakon! thou hast acted cruelly;
With scorn repaid my love, and kill'd my
brothers;

Yet in the battle it goes ever thus,
Life against life; and they, as Einar said,
Are in Walhalla blest.

Ah! tell me, Hakon,
Is this no vision? Art thou here indeed,
In Thora's humble cottage, far remote
From thy proud palace 'mid the forest wild,
Surrounded by the fearful gloom of night?
Say, is the pale and silent form that now
Leans on his sword, so worn and spiritless,
No longer with imperial robes adorn'd,
Thyself indeed?

Hak. The shadow which thou seest Was once indeed the monarch of all Nor

way,

And heroes did him homage and obeisance; He fell in one day's battle 'twas at Hlade. Ha! that is long past now-almost forgot. His pallid spectre wanders up and down, To scare beholders in the gloom of night. His name was Hakon!

Tho. I indeed am now Reveng'd, and fearfully! Away with hatred,

Henceforth, and enmity-Come love again;
I were indeed a she-wolf, and no woman,
If in my bosom hatred not expired
At such a look as thine is now!-Come,
then,

Lean on thy Thora; let me dry thy temples,
That fire again may light thy faded eyes.
Hak. (wildly.) What is thy name, thou
gentle maid of Norway?

Tho. The maidens here have called me
Violet.

Methinks, indeed, I was a little flower,
Grown up within the shelter of thine oak,
And there alone was nourish'd-therefore

[blocks in formation]
[blocks in formation]

weep,

When suddenly, from freezing cold to warmth Transported? It is but of death the token. Then wonder not, pale, trembling flower! Tho. Oh Jarl!

My own! my Hakon! Help me, Heaven! Hak. The snow

Fades on the mountains; now its reign is o'er ;

The powerful winter melts away, and yields Before the charmful breath of flowery spring. Jarl Hakon is no more his ghost alone Still wanders on the earth. Yet boldly go, And thro' his body drive a wooden spear Deep in the earth beneath. Then shall, at last,

His miserable spectre find repose.

Tho. My Hakon, be composed; speak not so wildly..

The loftiest spirit, howsoe'er endow'd,
Must yield at last to fortune. Thy proud
heart

Has long with hate and enmity contended;
Now let its o'erstretch'd chords relent at last,
In tears upon the bosom of thy love.
But follow me.Beneath this house a vault
Deep in the rock is broad and widely hewn,
That no one knows but I alone, and there
Will I conceal thee till the danger's past.
Soon may a better fortune smile on us!
Hak. Šay to me truly, Think'st thou that

[blocks in formation]

Clear and rejoicing, as the night was gloomy. Wilt thou not, till the horses are refreshed, Repose beneath these trees?"

Olaf. I cannot rest

Till we have Hakon prisoner :-His army
Is but dispersed not wholly overcome.
Young Einar deems that we already triumph;
But he has less of wisdom than of valour.
If Hakon gains but time he will be saved.
The streams will seek re-union with the sea.
I would not waste the land with ceaseless war,
But with the blessings of long peace enrich-
Hakon must fall; for while this heathen lives,
The rose of Christianity in Norway
Will never bloom.

(Einar the bowman enters with Hakon's war dress.)

Einar. Olaf! Thy toils are o'er. Beside a mountain stream Jarl Hakon's steed Lay bathed in gore,-and there I found his mantle,

All bloody too. Thy soldiers must have met, And kill'd him there.

Olaf. Indeed? Can this be so? Is this his dress? Who recognises it? Greif. The dress in truth is there, but where's the Jarl?

Lay he there too?

Einar. His horse and cloak alone Have I beheld.

Greif. Bring also the Jarl, and then We may repose; but not before. Methought Thou knew'st him better. He, if I mistake

not,

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Be of good courage. Trust in me, thy master. Kark. Lord Jarl, thou art thyself oppress'd and sad.

Hak." Oppressed and sad!" How dar'st thou, Slave, presume?

1 say, be merry. If thou can'st not eat,
Then sing. I wish to hear a song.
Kark. Which, then,
Would you prefer?

Hek. Sing what thou wilt. However,
Let it be of a deep and hollow tone,
Even like the music of a wintry storm!
A lullaby-my child, a lullaby!
Kark. A lullaby!

Hak. Aye, that the grown-up child
May quietly by night repose.
Kark. My Lord,

I know a famous war-song-an old legend. Hak. Has it a mournful ending? Seems it first,

As if all things went prosperously on, Then winds up suddenly with death and murder?

Kark. No, Sire, The song is sad from the beginning.

Hak. Well that I most approve.-For

to commence

A song with calmness and serenity,
Only to end with more impressive horror-
This is a trick that poets too much use,-
Let clouds obscure the morning sky-and
then

We know the worst! Begin the song.
Kark."King Harald and Erling they sailed
by night;

(And blythe is the greenwood strain,) But when they came to Oglehof,

The doughty Jarl was slain !"

Hak. How, slave !—

Hast lost thy reason? Wilt thou sing to me My father's death-song?

[blocks in formation]

Can'st thou not rest, as I have often done?
Kark. Since it must be so,-I shall try.
Hak. Enough.
Sleep,-sleep!

(Karker stretches himself on the ground, and falls asleep.)

Hak. (Looking at him.) Poor nature!— slumber'st thou already?

The spark which restlessly betokened life Already sunk in ashes! But 'tis well"Tis well for thee :-Within this heart what flames

Violently rage!-Ha! stupid slave! hast thou,

Commanded by the Normans, unto me
My father's death-song as a warning sung?
Shall Hakon's fate be like the fate of Li-
gurd?

He was, as I have been, unto the Gods
A priest of bloody sacrifice. But how !
Can the wise God of Christians have o'er-

come

Odin and all his powers? And must he fall

Who has of Christians been the enemy? (He pauses.) "Tis cold within this damp and dusky caveMy blood is freezing in my veins.

(He looks at Karker.) He dreams. How hatefully his features are contorted! Hegrins like some fantastic nightly spectre! Shaking him.)

Ho! Karker! Slave, awake! What mean those faces?

Karker. Ah! 'twas a dream.

Hakon. And what then has thou dream'd?
Karker. Methought I saw-

Hakon. Be silent. Hear'st thou not?
What is that noise above?

Karker. Horsemen-my LordA numerous troop. I hear their armour clashing.

They are, as I suspect, King Olaf's people, Who search for us.

Hakon. This cave is all unknown. Its iron gates are strong. I have the key. Here are we safe.

Karker. But hear'st thou what the Herald

Is now proclaiming?

Hakon. No. What were the words?
Karker. King Olaf will, with riches and

with honour

Reward the man who brings to him the head

Of Hakon, Jarl of Hlade.

Hak. (Looking at him scrutinizingly.) Feel'st thou not

Desire to win this wealth--why art thou trembling?

Why are thy lips turn'd pale? Kark. The vision scar'd me.

Like a chain'd dog, fawning he will come straight

Perchance, my lord, you could explain it To him who offers the most tempting mor

for me.

Hak. What hast thou dream'd?

Kark. That we were both at sea,

In one small vessel, 'mid the stormy waves; I had the helm.

Hak. That must betoken, Karker, That my life finally depends on thee. Therefore be faithful. In the hour of need, Stand by thy master firmly; and one day, He shall reward thee better than King Olaf. Kark. My lord-I dream'd yet more. Hak. Boy-tell me all !

Kark. There came a tall black man down to the shore,

Who from the rocks proclaimed with fearful voice

That every harbour was barr'd up against us. Hak. Karker, thou dream'st not well; for this betokens

Short life even for us both. Be faithful

still

[blocks in formation]

Yet still it burns-and where there's life is hope!

Go take thy place and sleep.

sels

Karker-give me thy dagger. Slaves, thou knowest,

Should wear no weapons.

Kark. From yourself my lord
It was a gift; and here it is again.
Hak. "Tis well. Now sleep.
Kark. Immediately.

Hak. (Aside.) A fever

Burns in my brain and blood. I am out

worn,

Exhausted with the combat of the day, With watching; and our long nocturnal flight.

Yet sleep I dare not while that sordid slave (He pauses.) Well-I may rest awhile-yet carefully Beware of sleep.—

(He sits down, and is overpowered by slumber.)

Kark. (Softly.) Ha! now-he sleeps!— He trusts me not-he fears That I may now betray him to King OlafOlaf gives wealth and honours for his lifeWhat can I more expect from Hakon Jarl? He moves! Protect me, Heaven! He rises up,

And yet is not awake.

Hak. (Rising up in his sleep, and coming forward towards Karker-as if he fled from some fearful apparition.) GOLD-HARALD! SCHAAFELL!

What would'st thou with me? Go! leave me in peace!

Wherefore dost thou intrude thy death-pale

[blocks in formation]

roses,

(He walks unquietly up and down, and then Till now snow white, are purple drops de

asks)

Now, Karker, sleep'st thou ?-
Kark. Aye-my good lord.

Hak. Ha stupid slave !-(rising up.)

Jarl Hakon!

Is this wretch then the last that now remains Of all thy mighty force?-I cannot trust him

For what can such a dull and clouded brain Monceive of honour and fidelity?

[blocks in formation]

(Threatening.) Thou wretch, strike instant-
ly, for one of us

Must fall-we cannot both survive.
Kark. Nay, then,
Die thou!

(He takes the spear and stabs Hakon.) Hak. (Falling.) Now in my heart the avenging spear

Of Heaven is deeply fixed. Thy threatening words,

Olaf, are now confirmed.

Kark. Now it is past;

And cannot be recalled. Therefore shall I
No time devote to lamentation here.
I could not weep him back to life again.
These iron doors now must I open wide,
And bring this dead Jarl to the king-then

claim

The wealth and honour that to me are promised.

"Tis done! but he himself desired his death, I blindly but perform'd what he commanded! (Erit, bearing out the body of Hakon Jarl.) Having already transcribed so largely, we now omit one scene, which contains the congress at Drontheim,—the coronation of King Olaf, (on whose head the crown, made unsuccessfully for Hakon, exactly fits,) and the mandate for the execution of the treacherous Karker. We shall insert, however, the concluding soliloquy of Thora, to whose care the remains of Hakon have been consigned by command of Olaf, now king of Norway.

The Cavern.

The lamp still burns. Servants bring in a coffin, set it silently in the cave, and retire. Thora comes slowly with a drawn word, and a large pine tree garland in her hands. She remains long deeply meditative, and contemplates the coffin. Tho. Now art thou in thy coffin laid,

Jarl Hakon!

From Thora's hand receive this coronet
Of northern pine-trees woven; and let it
twine

Around thy battle sword, and so betoken
That thou wert a brave champion of the
north;

A noble forest tree, though by the storm
Of winter wild o'erpower'd at last. Old
legends,

In distant ages, when the colours quite
Have from the picture faded, and no more
But the dark outline is beheld, will say,
"He was a wicked servant of the gods”—
Thy name will be a terror to the people-
Not so it is to me! for O I knew thee!
In thee the noblest gifts and greatest heart
Were in the tumult of wild times perverted.
So then, farewell! great Hakon Jarl! thy
soul

Is now rejoicing in the halls of Odin.
Now must I leave thee here in solitude;
And when these gates are opened next, the

slaves

Of Thora shall her lifeless frame deposite
Beside the loved remains of her dear friend.

Such is the noble termination of the tale of Hakon Jarl. The merits of the tragedy-more particularly of this last act, cannot require any comment from us. The highest and most acceptable compliment that could have been paid to Oehlenschlager, has been already offered in the diligence of a translator worthy of himself. There are some readers who may perhaps be surprised, that one who writes like Mr Gillies-(for it must be seen that we are again indebted to this gentleman's MSS.,) should deal so largely in translation. But assuredly, he is the best judge, by what exercises he is most likely to train his own fine genius for the original flights, that, with

In Thora's coffin. Who could have fore-out doubt, await its maturity. If he

seen this?

May thy bones rest in peace! If thou hast

err'd,

By sufferings thou has amply made atone

ment;

[blocks in formation]

designs to be hereafter a writer of English tragedies, we are at a loss to guess by what species of preparation he might be more effectually strengthening his powers, and smoothing his adventurous path. Besides, it should not be forgotten, that the great Goethé himself, has through the whole of his life delighted in the work of translation, and that even now, in the fulness of years and honours, the genefinish a German version of Lord Byrous old master has not disdained to ron's Manfred. The day may perhaps come, when German and Danish poets may be proud to repay in kind, the services which Mr Gillies is now rendering to the genius of the North.

« PreviousContinue »