Page images
PDF
EPUB

Der Kuß.

Feuchtes Siegel zärtlicher Triebe,
Künftigen Glückes theuerstes Pfand,
Jungfräulicher Kuß, Schneeglöckchen der Liebe,
Junger Freundschaft innigstes Band;

Beredtes Schweigen, stummes Erklären,
Spiel der Kinder, und werdendes Leid,
Tauben-Liebkosung, keusches Gewähren,
Rofiges Dämmern schönerer Zeit;

Leidvolle Seligkeit, Abschiedsgrüßen,

Wenn zögernde Lippen auf ewig fich fliehn Den Rausch, den heiligen, schaurig füßen, Wer schilderte je mit Worten ihn!

'T WAS NA HER BONNIE BLUE E'E.

T was na her bonnie blue e'e was my ruin;
Fair tho' she be, that was ne'er my undoing:

'T was the dear smile when naebody did mind us,
'T was the bewitching, sweet stown glance o' kindness.

Sair do I fear that to hope is denied me,
Sair do I fear that despair maun abide me!
But tho' fell fortune should fate us to sever,
Queen shall she be in my bosom for ever.

Mary, I'm thine wi' a passion sincerest,
And thou hast plighted me love o' the dearest!
And thou'rt the angel that never can alter
Sooner the sun in his motion would falter.

Jhr wonnig Blauauge nicht traf mich zum Sterben.

Ihr wonnig Blauauge nicht traf mich zum Sterben,
Auch all' ihre Schönheit nicht war mein Verderben:
Ihr herziges Lächeln war's, Ullen verhohlen,
Der zaubrische Liebesblick, heimlich gestohlen.

Bang ahnt mir, für mich ist kein Hoffen hienieden, Bang ahnt mir, daß nur mir Verzweiflung beschieden! Doch mag auch das grausame Schicksal uns trennen, Mein Herz wird für immer sie Königin nennen.

Marie! ich bin dein mit dem Heiligsten, Innigsten,
Du schenktest ein Herz mir voll Huld, von der minnigsten!
Und du bist der Engel, der treu ohne Wanken
Eh' wiche die Sonn' aus den ewigen Schranken.

OUT OVER THE FORTH.

Out over the Forth I look to the north,

But what is the north and its Highlands to me? The south nor the east gie ease to my breast, The far foreign land, or the wild-rolling sea.

But I look to the west, when I gae to rest,

That happy my dreams and my slumbers may be; For far in the west lives he I love best,

The lad that is dear to my babie and me.

ANNA, THY CHARMS.

Anna, thy charms my bosom fire,
And 'press my soul with care;
But, ah! how bootless to admire,
When fated to despair!

Yet in thy presence, lovely fair,

To hope may be forgiv'n;

For sure 't were impious to despair,
So much in sight of Heav'n.

Ich blicke gen Nord.

Ich blicke gen Nord, weit über den Forth,

Doch stillet der Nord und sein Hochland mein Weh? Nicht Süden noch Oft giebt Ruh' mir und Trost, Ferne Lande so fremd, noch die sturmwilde See.

Doch gen Westen ich seh', wenn schlafen ich geh',

Daß süß mein Entschlummern, mein Traum möge sein; Denn im Westen, ach! weit wohnt all meine Freud': Der Knab, der mich liebt und mein Kindelein klein.

Anna, dein Reiz.

Unna, dein Reiz mein Herz entflammt
Und füllt mein Aug' mit Thränen;
Doch, zum Verzweifeln ach! verdammt,
Wie nuglos all mein Sehnen!

Und doch, wenn in dein Aug' ich schau',
Zu hoffen, ist verzeihlich;

Denn traun! so nah der Himmelsau'

Verzweifeln, wär' abscheulich.

« PreviousContinue »