τον πατέρα τον εαυτου πολύν χρόνον έλάνθανεν, ύστερον άνθρωπός έστι ζώον επίπονον φύσει, Latin. Translate : (a) Consularem hominem consulari imperio provinciam Asiam obtinentem Samiario exuli tradidit: interficere captum statim noluit, ne nimis, credo, in victoria liberalis videretur. Cum verborum contumeliis optimum virum incesto ore lacerasset, tum verberibus ac tormentis quaestionem habuit, idque per biduum. Post cervicibus fractis caput abscidit idque adfixum gestari iussit in pilo; reliquum corpus tractum atque laniatum abiecit in mare. Cum hoc hoste bellandum est, cuius taeterrima crudelitate omnis barbaria superata est ! Quid loquar de caede civium Romanorum, de di- Fecerat obsidio iam diuturna famem. Incipe !'ait Marti. Protinus ille refert : Et dolor hic animi voce querentis eget. Exigis : Alpino Roma sub hoste iacet. Iuppiter ? hanc terris impositurus eras ? Spes erat in cursu. Nunc lare pulsa suo est. Veste triumphales occubuisse senes. Sede. Putant aliquos scilicet esse deos. Totque domos vestras obsidione premi, Et data sollicita tura perire manu. Et, si non poterunt exsuperare, cadant. Monte suo clausos barbara turba premit.' M.-B. VI. HILARY TERM, 1906. Greek. · Translate : (α) Εί τοίνυν τις oίεται Θηβαίους έσεσθαι μετ' εκείνου, έστι μεν χαλεπος προς υμάς ο περί τούτων λόγος διά γάρ το μισείν αυτούς ουδ' αν αληθές ουδέν ήδέως αγαθόν περί αυτών ακούσαιτε ου μην αλλά δεί τους περί λογισμόν παραλιπείν διά μηδεμίαν πρόφασιν. εγω τοίνυν oίμαι τοσούτ' απέχειν Θηβαίους του μετ' εκείνου ποτ' αν ελθείν επί τους "Έλληνας, ώστε πολλών άν χρημάτων, ει έχoιεν δούναι, πρίασθαι γενέσθαι τιν' αυτούς καιρόν δι' ου τας προτέρας αναλύσονται προς τους Έλληνας αμαρτίας. ει δ' άρα παντάπασι τις ούτως oίεται φύσει δυστυχείς Θηβαίους είναι, εκείνό γε δήπουθεν άπαντες επίστασθε, ότι Θηβαίων τάκείνου φρονούντων, ανάγκη τους τούτων εχθρούς τα των Ελλήνων φρονείν. . HECUBA LAMENTS OVER HER CHILD CONDEMNED TO BE THROWN FROM THE WALLS OF TROY. θανή προς εχθρών μητέρ' αθλίαν λιπών, Latin. Translate : (a) Sed et bellum Volscum imminebat et civitas secum ipsa discors intestino inter patres plebemque flagrabat odio. Fremebant, se, foris pro libertate et imperio dimicantes, domi a civibus captos et oppressos esse, tutioremque in bello quam in pace et inter hostes quam inter cives libertatem plebis esse; invidiamque eam sua sponte crescentem insignis unius calamitas accendit. Magno natu quidam cum omnium malorum suorum insignibus se in forum proiecit. Obsita erat squalore vestis, foedior corporis habitus pallore ac macie perempti; ad hoc promissa barba et capilli efferaverant speciem oris. Noscitabatur tamen in tanta deformitate, et ordines duxisse aiebant ; aliaque militiae decora vulgo miserantes eum iactabant ; ipse testes honestarum aliquot locis pugnarum cicatrices adverso pectore ostentabat. Sciscitantibus, unde illo habitus, unde deformitas, quum circumfusa turba esset prope in contionis modum, Sabino bello ait se militantem, quia propter populationes agri non fructu modo caruerit, sed villa incensa fuerit, direpta omnia, pecora abacta, tributum iniquo suo tempore imperatum, aes alienum fecisse. Id cumulatum usuris primo se agro paterno avitoque exuisse, deinde fortunis aliis ; postremo velut tabem pervenisse ad corpus; ductum se ab creditore non in servitium, sed in ergastulum et carnificinam esse. (6) Hic erat! hic iurata manet! rumpantur iniqui! vicimus : assiduas non tulit illa preces. falsa licet cupidus deponat gaudia livor: destitit ire novas Cynthia nostra vias. illi carus ego et per me carissima Roma dicitur, et sine me dulcia regna negat. et quocumque modo maluit esse mea, et quas Elis opes ante pararat equis. hanc ego non auro, non Indis flectere conchis, sed potui blandi carminis obsequio. quis ego fretus amo: Cynthia rara mea est ! nunc mihi summa licet contingere sidera plantis : sive dies seu nox venerit, illa mea est ! nec mihi rivalis certos subducit amores : ista meam norit gloria canitiem. VII. TRINITY TERM, 1906. Greek. Translate :(α) A PARASITE'S APOLOGY. Bούλομαι δείξαι σαφώς και την θύραν ανεωγμένην, εισέρχομαι (0) Μέλλων τε γάρ πλείν μετά τοσούτων επί τηλικαύτην πόλιν το μέγεθος, και πάντων των δεινών πλησίον όντων, ούτ' εκείνος ήθύμησεν ούτε των παρακληθέντων ουδείς αποστήναι των κινδύνων ήξίωσεν, αλλ' οι μεν ώσπερ θεώ συνακολουθούντες άπαντες ενέμειναν τοίς ώμολογη |