Page images
PDF
EPUB

tières jusqu'au Dniester, le premier soin de l'impératrice fut de repeupler les déserts qu'elle venait de se faire céder. On y attira des colons moldaves, on y déporta les paysans polonais. Elle ordonna en même tems la construction de diverses forteresses le long du Dniester, pour les opposer aux places turques de la rive droite; et, selon l'usage de cette princesse, qui ne perdit jamais de vue ses projets sur l'empire byzantin, elle fit donner des noms grecs à tous ces nouveaux établissemens. C'est ainsi que le village de Doubazar fut métamorphosé en Tyraspol, et que le fort construit vis-à-vis de Bender fut nommé Grégoriopol, eu l'honneur de Potemkin dont le nom était Grégoire. Le voisinage de Lagoul Ovidouloni ayant paru l'emplacement le plus favorable pour une forteresse destinée à brider Akirman, on ne manqua pas de lui donner le nom d'Ovidiopol, ville d'Ovide, sans autre examen. Cette ville se trouve sur les nouvelles cartes de la Russie. Si les rédacteurs s'étaient donné la peine d'y jeter un regard, ils l'auraient vue à l'embouchure du Dniester, et ne l'auraient point fait bâtir à celle du Danube, où les Russes modernes n'ont jamais possédé un pouce de terre.

coup

Le général de Wolland eut la direction de tous ces ouvrages dans les années 1792, 1793, 1794 et 1795; et j'ai été moi-même en partic témoin de leur construction. Les ouvriers n'ont rien déterré à cette époque; et M. de Wolland, que j'ai connu très-particuliè– rement, ne m'a jamais fait mention de la moindre découverte. II est possible que par la suite on ait trouvé un tombeau, mais à sûr ce n'est pas celui d'Ovide. Quant au prétendu buste de Julie, il est permis de douter de son existence aussi long-tems que M. Kohler, inspecteur du Musée des antiques de l'empereur de Russie n'instruira pas le public de cette découverte, et qu'il n'affirmera pas qu'il a été effectivement trouvé dans les fondemens de la nouvelle ville d'Ovidiopol. Je m'en rapporterai volontiers à sa bonne foi et à ses connaissances bien appréciées. On déclarera pourtant qu'un buste trouvé à Ovidiopol, qui aurait quelque ressemblance avec une tête de Julie, ne prouverait pas qu'Ovide ait jamais habité cette contrée, et que ce soit là qu'il fallût placer l'ancienne Tomé.

[blocks in formation]

DISSERTATION SUR LA CAUSE DE L'EXIL D'OVIDE.... Ibid.

......

[blocks in formation]

Corripitur autem I in secunda OVIDII syllaba, prout vel ex Martiale notum, lib. I, epigr. 106, ubi ad suum familiarem Q. Ovidium: In Nomentanis, OVIDI, quod nascitur arois, etc. Denique HI, in OYHIAIO non modo pro I vocali longa stat, sed et pro diphtongo divisa, juxta formam IONICAM. Igitur quemadmodum ПOMIIHIOZ in Nummis et scriptoribus Græcis usurpatur pro latinorum PoмPEJUS non vero POMPEIUS; ita et orHIAIO pro VEIDIUS omnino sumendus, nequaquam vero pro OVIDIUS.

XII. His ita discussis, penitus evanescunt Cl. Salvini dubia. Quod sane primum objicit, H loco roũ I, sapere sequiorem ætatem, hoc, inquam, non bene capio, siquidem HI in OYHIAICE non magis stat pro I, quam in помIнIO. 2o Ex hoc etiam exemplo solvitur quod deinde quærit, quid nempe faciat ibi rò I re H adscriptum? 3o Dum rogat quid S Romanorum in fine, vocis scil. OYIIIAIO, faciat; arguit quidem contra vulgatam Nummi iconem, minime vero contra Nummum ipsum, in quo non Latinum S sed purum putum Græcum apparet.

XIII. Quoad vero præcipuum Cl. Spanhemii ad ea Salvini dubia responsum; « scil. se haud eo minus Ovidio hunc Nummum tri» buendum putare; quod adscriptum sit in eodem Nummo, non » Ovidii solum nomen, sed ipsum Nasonis etiam cognomen ; » hoc, inquam, gratis dictum est. Etenim, ut superius ostendimus, 1o vox in Nummo Græca OYHIAIOZ nequaquam OVIDIUM significat, aut significare potest; 2o vox altera NAZON ibidem non nisi artificis fraude, clara satis nunc cernitur, et quidem loco, ubi nomen Urbis, in qua percussus est Nummus, stabat non secus ac in aliis Nummis ab ipso Cl. Viro prolatis, KAIEAPEON nempe. Hoc autem evanescente, haud amplius patere potuit, cujusnam civitatis Nummus ille fuerit; contra tamen generalem et fere constantem Græcarum urbium in Nummis cudendis morem. Hoc absurdum,

1 Vide et lib. VII, ep. XLIII, XLIV. Lib. IX, ep. LIII, C, etc. 2 Vid. Georg. Martin. de Græc. Litter. Pronunt. p. 22, Maridis ed. Oxon.

3 In add. ad T. I, de Præst. num. p.

ad calcem

et alia plura, superius satis indicata, potuisse a doctiss. viris admitti, mirum est. At dissimulare non debeo, Cl. eximiumque virum Ezech. Spanhemium, lecta Ovidii vita, ultro mihi confiteri dignatum fuisse, nihil amplius superesse, quod Nummum Rondaninianum possit Ovidio vindicare; neque alia ratione antiquam opinionem et vetera præjudicia excusasse; nisi quod juvenis admodum esset, quum Romæ versaretur; atque fidem in hac re prorsus præbuisset auctoritati et experientia doctorum tunc temporis ea in urbe degentium antiquariorum; quandoquidem ipsemet neque tum, nec unquam postea in discernendis veris ac antiquis Nummis a falsis aut adulteratis exercitatus fuit. Sed de his jam sat superque disputatum; quum locus non permittat, ut cætera, quæ ad Veidium Pollionem spectant, prolixius prosequamur, prout alibi forsan fiet, si Deus vitam et vires dederit.

« PreviousContinue »