Page images
PDF
EPUB

vulgar; and though he allows himself to be imposed upon, even by his miserable comrades, (perhaps only because they are men, and, if ugly, yet handsomer than himself,) he everywhere shows more prudence, which is only checked because he considers himself more powerful than he really is. Indeed, he stands far higher than Trinculo and Stephano."

[ocr errors]

Opposed to him stands Ariel, by no means an ethereal, featureless angel, but as a real airy and frolicsome spirit, agreeable and open, but also capricious, roguish, and, with his other qualities, somewhat mischievous. He is thankful to Prospero for his release from the most confined of all confined situations, but his gratitude is not a natural virtue (we might almost add not an airy virtue); therefore he must (like man) be sometimes reminded of his debt, and held in check. Only the promise of his freedom in two days restores him again to his amiability, and he then finds pleasure in executing the plans of his master with a delightful activity. "We noticed in passing the featureless angel,' and it requires no further indication where to find such beings; for no one will deny that these immortal winged children (so charming in many old German pictures), with their somewhat dull immortal harps, and, if possible, their still more dull and immortal anthems, cause a not less immortal tediousness in the works of many poets. Shakspere did not fall into this error, and it is in the highest degree attractive to observe the various and safe modes in which he manages the marvellous. In the storm he achieves his object by the simplest means, while, as has been already indicated, he represents Nature herself, and certainly justly, as the greatest miracle. When he

[ocr errors]

has once in his own gentle way led us to believe that Prospero, through his high art, is able to overrule Nature-and how willingly do we believe in these higher powers of man!-how completely natural and, to a certain degree, what merely pleasant trifles, are all the wonders which we see playing around us! These higher powers, also, are not confined to Prospero alone; Ferdinand and Miranda have, without any enchanted wand or any prolix instruction, full superiority over the wonders of Nature, and they allow them to pass around them merely as a delightful drama; for the highest wonder is in their own breasts-love, the pure human, and even on that account holy, love.

“Even the pure mind and the firm heart, as they are shown in old Gonzalo, are armed with an almost similar power. With our poet, a truly moral man is always amiable, powerful, agreeable, and quietly wards off the snares laid for him. This old Gonzalo is so entirely occupied with his duty, in which alone he finds his pleasure, that he scarcely notices the gnat-stings of wit with which his opponents persecute him; or, if he observes, easily and firmly repels them. What wit indeed has he to fear, who, in a sinking ship, has power remaining to sustain himself and others with genuine humour? Shakspere seems scarcely to recognise a powerless virtue, and he depicts it only in cases of need; so everything closes satisfactorily. The pure poetry of nature and genius inspires us; and when we hear Prospero recite his far too modest epilogue, after laying down his enchanted wand, we have no wish to turn our minds to any frivolous thoughts, for the magic we have experienced was too charming and too mighty not to be enduring."

[ocr errors]

CHAPTER IV.

TROILUS AND CRESSIDA.

THE original quarto edition of "Troilus and
Cressida,' printed in 1609, bears the following
title:The famous Historie of Troylus and
Cresseid. Excellently expressing the Begin-
ning of their Loues, with the Conceited
Wooing of Pandarus Prince of Licia. Written
by William Shakespeare. London, Imprinted
by G. Eld, for R. Bonian and H. Walley, and
are to be sold at the Spred Eagle in Paules
Churchyeard, ouer against the great North
Doore, 1609.' In the same year a second
edition was put forth by the same publishers,
in the title-page of which appears, "As it
was acted by the King's Majesty's Servants
at the Globe." No other edition of the play
was published until it appeared in the folio

collection of 1623.

The first quarto edition of 1609 contains the following very extraordinary preface :—

"A never writer to an ever reader.

"News.

"Eternal reader, you have here a new play, never staled with the stage, never clapper-clawed with the palms of the vulgar, and yet passing full of the palm comical; for it is a birth of your brain, that never undertook anything comical vainly; and were but the vain names of comedies changed for the titles of commodities, or of plays for pleas, you should see all those grand censors, that now style them such vanities, flock to them for the main grace of their gravities; especially this author's comedies, that are so framed to the life, that they serve for the most

their height of pleasure) to be born in that sea
that brought forth Venus. Amongst all there
is none more witty than this: and had I time I
would comment upon it, though I know it needs
not (for so much as will make you think your
testern well bestowed), but for so much worth
as even poor I know to be stuffed in it. It

deserves such a labour, as well as the best
And believe
comedy in Terence or Plautus.
this, that when he is gone, and his comedies
out of sale, you will scramble for them, and set
up a new English Inquisition. Take this for a
warning, and at the peril of your pleasures' loss
and judgments, refuse not, nor like this the less
for not being sullied with the smoky breath of
the multitude; but thank fortune for the scape
it hath made amongst you, since by the grand
possessors' wills I believe you should have
prayed for them rather than been prayed. And
so I leave all such to be prayed for (for the states
of their wit's healths) that will not praise it.
Vale."

In 1609, then, the reader is told, “You have
here a new play, never staled with the stage,
never clapper-clawed with the palms of the
vulgar;" and he is further exhorted-"refuse
not, nor like this the less for not being sullied
with the smoky breath of the multitude."
The reader is also invited to spend a sixpence
upon this play :-"Had I time I would
comment upon it, though I know it needs
not, for so much as will make you think your
testern well bestowed." Never was one of
Shakspere's plays set forth during his life
with such commendation as here abounds.
His Comedies "are so framed to the life,
that they serve for the most common com-
mentaries of all the actions of our lives."
The passage towards the conclusion is the
most remarkable :-"Thank Fortune for the
scape it hath made amongst you, since by
the grand possessors' wills I believe you
should have prayed for them rather than
been prayed." We have here, then, first, a
most distinct assertion that, in 1609, 'Troilus

common commentaries of all the actions of our
lives, showing such a dexterity and power of
wit, that the most displeased with plays are
pleased with his comedies. And all such dull
and heavy-witted worldlings as were never
capable of the wit of a comedy, coming by re-
port of them to his representations, have found
that wit there that they never found in them-
selves, and have parted better witted than they
came; feeling an edge of wit set upon them
more than ever they dreamed they had brain to
grind it on. So much and such favoured salt
of wit is in his comedies, that they seem (for and Cressida' was a new play, never staled

with the stage. This, one might think, | the name, it is sufficient to know that for
would be decisive as to the chronology of this person, and not for the public, Shakspere
this play; but in the Stationers' books is wrote this wonderful comedy."
The pro-
the following entry :-"Feb. 7, 1602. Mr. prietors of the Globe Theatre were clearly
Roberts. The booke of Troilus and Cresseda, hostile to the publication of Shakspere's
as yt is acted by my Lo. Chamberlen's men.' later plays; and, in fact, with the exception
Malone assumes that the Troilus and of 'Lear,' and 'Troilus and Cressida,' no play
Cressida' thus acted by the Lord Chamber- was published between 1603 and Shakspere's
lain's men (the players at the Globe during death. Now, in the title-page of the original
the reign of Elizabeth) was the same as that "Lear,' published in 1608, there is the
published in 1609. Yet there were other following minute particularity :-" As it was
authors at work upon the subject besides played before the King's Majesty at White-
Shakspere. In Henslowe's manuscripts there hall upon St. Stephen's night in Christmas
are several entries of monies lent, in 1599, holidays, by his Majesty's Servants playing
to Dekker and Chettle, in earnest of a book usually at the Globe, on the Bank's side.”
called 'Troilus and Cressida.' This play, From this statement it appears to us highly
thus bargained for by Henslowe, appears probable that, in the instances both of Lear'
to have been subsequently called 'Aga- and 'Troilus and Cressida,' the plays were
memnon.' The probability is, that the rival performed, for the first time, before the King ;
company at the Globe had, about the same that the copies so used were out of the
period, brought out their own 'Troilus and control of the players who represented these
Cressida ;' and that this is the play referred dramas; and that some one, authorized or
to in the entry by Roberts in 1602; for if not, printed each play from the copy used
that entry had applied to the 'Troilus and on these occasions. Let us look again at
Cressida' of Shakspere, first published in the passage in the preface to "Troilus and
1609, how are we to account for the sub- Cressida' under this impression :-"Thank
sequent entry in the same registers made Fortune for the scape it hath made amongst
previously to the publication of that edition? you, since by the grand possessors' wills I
Altogether the evidence of the date of the believe you should have prayed for them
play, derived from the entry of 1602, appears rather than been prayed." There is an
to us worth very little.
obscurity in this passage. "I believe you
should have prayed for them rather than
been prayed" is quite unintelligible, if “the
grand possessors" had been the proprietors
of the Globe Theatre. But suppose the grand
possessors to be, as Tieck has conjectured,
some great personage, probably the King
himself, for whom the play was expressly
written, and a great deal of the obscurity of
the preface vanishes. By the grand pos-
sessors' wills you should have prayed for
them (as subjects publicly pray for their
rulers) rather than been prayed (as you are
by players who solicit your indulgence in
prologues and epilogues).

[ocr errors]

And here arises the question, whether the expressions in the preface "never staled with the stage never clapper-clawed with the palms of the vulgar,"-"not sullied with the smoky breath of the multitude,” mean that the play had not been acted at all, or that it had not been acted on the public stage. There is a good deal of probability in the conjecture of Tieck upon this subject: "In the palace of some great personage, for whom it was probably expressly written, it was first represented; according to my belief for the King himself, who, weak as he was, contemptible as he sometimes showed himself, and pedantic as his wisdom and short-sighted as his politics were, yet must have had a certain fine sense of poetry, wit, and talent, beyond what his historians have ascribed to him. But whether the King, or some one else of whom we have not received

"The original story," says Dryden, "was written by one Lollius, a Lombard, in Latin verse, and translated by Chaucer into English; intended, I suppose, as a satire on the inconstancy of women. I find nothing

4

of it among the ancients, not so much as the name Cressida once mentioned. Shakspeare (as I hinted), in the apprenticeship of his writing, modelled it into that play which is now called by the name of 'Troilus and Cressida.'" Chaucer himself speaks of "Myne Auctor Lollius ;" and in his address to the Muse, in the beginning of the second book, he says,―

"To every lover I me excuse That of no sentiment I this endite,

But out of Latin in my tongue it write." Without entering into the question who Lollius was, or believing more than that "Lollius, if a writer of that name existed at all, was a somewhat somewhere,”* we at once receive the 'Troilus and Creseide' of Chaucer as the foundation of Shakspere's play. Of his perfect acquaintance with that poem there can be no doubt. Chaucer, of all English writers, was the one who would have the greatest charm for Shakspere. "The Rape of Lucrece' is written precisely in the same versification as Chaucer's 'Troilus and Creseide.' When Lorenzo, in 'The Merchant of Venice,' exclaims,

"In such a night,

Troilus, methinks, mounted the Trojan walls,
And sigh'd his soul toward the Grecian tents,
Where Cressid lay that night,"

we may be sure that Shakspere had in his
mind the following passages of Chaucer :-
"Upon the wallés fast eke would he walk,

And on the Greekés host he would ysee,
And to himself right thus he would ytalk:
'Lo! yonder is mine owné lady free,
Or ellés yonder there the tentés be,

And thence cometh this air that is so sote,
That in my soul I feel it doth me bote.'

*

*

*

*

*

*

The day go'th fast, and after that came eve,
And yet came not to Troilus Creseid:

consideration of Chaucer's poem of 'Troilus
and Creseide' without noticing the high
honour it has received in having been made
the foundation of one of the plays of Shake-
spear. There seems to have been in this
respect a sort of conspiracy in the commen-
tators upon Shakespear against the glory of
our old English bard. In what they have
written concerning this play, they make a
very slight mention of Chaucer; they have
not consulted his poem for the purpose of
illustrating this admirable drama; and they
have agreed, as far as possible, to transfer to
another author the honour of having supplied
materials to the tragic artist. Dr. Johnson
says, 'Shakspeare has in his story followed,
for the greater part, the old book of Caxton,
which was then very popular; but the cha-
racter of Thersites, of which it makes no
mention, is a proof that this play was written
after Chapman had published his version of
Homer.' Mr. Steevens asserts that 'Shak-
speare received the greatest part of his
materials for the structure of this play from
the Troye Boke of Lydgate.' And Mr. Malone
repeatedly treats the 'History of the De-
struction of Troy, translated by Caxton,' as
'Shakspeare's authority' in the composition
of this drama.
The fact is, that

[ocr errors]

the play of Shakespear we are here considering has for its main foundation the poem of Chaucer, and is indebted for many accessory helps to the books mentioned by the commentators.

"We are not, however, left to probability and conjecture as to the use made by Shakespear of the poem of Chaucer. His other sources were Chapman's translation of Homer, the 'Troye Boke' of Lydgate, and Caxton's 'History of the Destruction of Troy.' It is well known that there is no trace of the particular story of Troilus and Creseide' among the ancients. It occurs, indeed, in Lydgate and Caxton; but the name and Mr. Godwin has justly observed that the actions of Pandarus, a very essential perShaksperean commentators have done insonage in the tale as related by Shakespear justice to Chaucer in not more distinctly and Chaucer, are entirely wanting, except associating his poem with this remarkable a single mention of him by Lydgate, and play:that with an express reference to Chaucer as "It would be extremely unjust to quit the his authority. Shakespear has taken the

He looketh forth by hedge, by tree, by grove,
And far his head over the wall he laid."

* Coleridge's Literary Remains,' vol. ii. p. 130.

story of Chaucer with all its imperfections

and defects, and has copied the series of its | Criticism in Tragedy,' thus speaks of Shakincidents with his customary fidelity; an spere's performance :exactness seldom to be found in any other dramatic writer."*

Although the main incidents in the adventures of the Greek lover and his faithless mistress are followed with little deviation, yet, independent of the wonderful difference in the characterization, the whole story under the treatment of Shakspere becomes thoroughly original. In no play does he appear to us to have a more complete mastery over his materials, or to mould them into more plastic shapes by the force of his most surpassing imagination. The great Homeric poem, the rude romance of the destruction of Troy, the beautiful elaboration of that romance by Chaucer, are all subjected to his wondrous alchemy; and new forms and combinations are called forth so lifelike, that all the representations which have preceded them look cold and rigid statues, not warm and breathing men and women. Coleridge's theory of the principle upon which this was effected is, we have no doubt, essentially

true :

"I am half inclined to believe that Shakespear's main object (or shall I rather say his ruling impulse?) was to translate the poetic heroes of Paganism into the not less rude, but more intellectually vigorous, and more featurely, warriors of Christian chivalry, and to substantiate the distinct and graceful profiles or outlines of the Homeric epic into the flesh and blood of the romantic drama,-in short, to give a grand history-piece in the robust style of Albert Durer."+

To Dryden's alteration of "Troilus and Cressida' was prefixed a prologue," spoken by Mr. Betterton, representing the Ghost of Shakspere." The Ghost appears to have entirely forgotten what he was on earth, and to present a marvellous resemblance, in his mind at least, to Mr. John Dryden. He says,

"For the play itself, the author seems to have begun it with some fire; the characters of Pandarus and Thersites are promising enough; but,' as if he grew weary of his task, after an entrance or two he lets them fall; and the latter part of the tragedy is nothing but a confusion of drums and trumpets, excursions and alarms. The chief persons who give name to the tragedy are left alive: Cressida is false, and is not punished. Yet, after all, because the play was Shakspeare's, and that there appeared in some places of it the admirable genius of the author, I undertook to remove that heap of rubbish under which many excellent thoughts lay wholly buried." The mode in which Dryden got rid of the rubbish, and built up his own edifice, is very characteristic of the age and of the man :—

"I new modelled the plot; threw out many unnecessary persons; improved those characters which were begun and left unfinished,- -as Hector, Troilus, Pandarus, and Thersites ; and added that of Andromache. After this I made, with no small trouble, an order and connection of all the scenes, removing them from the places where they were inartificially set.”

The result of all this is, that the Ghost of Shakspere, in the concluding lines of the Prologue, thus enlightens the audience as to the dominant idea of the Troilus and Cressida :

"My faithful scene from true records shall tell How Trojan valour did the Greek excel; Your great forefathers shall their fame regain, And Homer's angry ghost repine in vain." Coleridge says, "there is no one of Shakspere's plays harder to characterize." He has overlooked the circumstance that, when the "rubbish" was removed, it became a true record, a faithful chronicle, of the heroic actions of the Trojans,-our "great

"In this my rough-drawn play you shall behold forefathers." With every admiration for Some master-strokes."

Dryden, in his elaborate 'Preface to Troilus and Cressida, containing the grounds of

Life of Chaucer,' vol. i. (4to) p. 315. + Literary Remains,' vol ii. p. 183.

"glorious John" in his own proper line, we must endeavour to understand what Shakspere's "Troilus and Cressida' is, by comparing it with what it is not in the alteration before us.

« PreviousContinue »