Po & sie, Issues 79-82Librairie classique Eugène Belin., 1997 - French poetry |
From inside the book
Results 1-3 of 28
Page
... traduction Ghislain Chaufour Ghislain Chaufour : Préparation d'une traduction littéraire française du Canto I d'Ezra Pound Carlo Emilio Gadda : Poèmes , traduction et présentation Philippe Di Meo Edwin Muir ( 1887-1959 ) : Poèmes ...
... traduction Ghislain Chaufour Ghislain Chaufour : Préparation d'une traduction littéraire française du Canto I d'Ezra Pound Carlo Emilio Gadda : Poèmes , traduction et présentation Philippe Di Meo Edwin Muir ( 1887-1959 ) : Poèmes ...
Page 197
... traduction ita- lienne que fut faite la version espagnole . Bon nombre de traductions des Grecs , à la Renaissance , ont été faites à partir de versions latines produites en Italie . La Bible de Luther , même si celui - ci a ...
... traduction ita- lienne que fut faite la version espagnole . Bon nombre de traductions des Grecs , à la Renaissance , ont été faites à partir de versions latines produites en Italie . La Bible de Luther , même si celui - ci a ...
Page 198
... traduction de traduction n'est pas si tranchée . Même dénoncée 1 , la traduction est l'un des destins de la traduction . Les voyages du savoir ( et de la littérature ) changent donc toujours la forme et le contenu du savoir , malgré ses ...
... traduction de traduction n'est pas si tranchée . Même dénoncée 1 , la traduction est l'un des destins de la traduction . Les voyages du savoir ( et de la littérature ) changent donc toujours la forme et le contenu du savoir , malgré ses ...
Contents
Samuel Taylor Coleridge Robert Southey | 5 |
Geoffrey Hill | 30 |
Peter | 42 |
Copyright | |
9 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
aujourd'hui aura avant bleu c'était cesse change chant chose ciel cité cœur commence commun corps côté coup d'être demeure dernier devant Dieu différence dire doit donne écrit faisait femme figure fils fond force forme grec haut homme insectes j'ai jeune jour jusqu'à l'autre l'espace l'esprit l'être l'homme l'un laisse langue latin lettre lieu livre loin long lui-même lumière main maintenant manière Miron monde mort mots n'en noir nouveau nuit parle parole passe peine pensée perdu père personne petite peut-être philosophie Pierre place plein poème poésie poète porte pose pourrait pourtant pouvoir premier présent presque pris propre qu'un question raison rapport réalité regard représentation reste rêve rien s'il sais sang savoir semble sens sentiment serait seulement signe silence simple soleil sommes sorte Stevens terre tête texte tombe traduction trait trouve venir vent vérité vide vient visage vivant voit voix vrai yeux