« PreviousContinue »
LATIN and ENGLISH.
LITANIES of our Bleffed LADY.
From the rifing of the Sun, even to the going down, great is my Name among the Gentiles: and in every place there is facrificing, and there is offer'd to my Name a clean Oblation. Mal. c. i. v. 2.
Miffam facere cœpi.
St. Amb. L. 5. Ep. 38.
Printed and Sold by JOHN SADLER. 1755.
HOLY MASS, &c.
The Priest at the foot of the Altar, beginning, faith:
IN the name of the
Ant. I will go to the Altar of God.
The Clerk, in the name R. To God, who rejoiceth my youth.
Pfalm 42. udge me, O God, and difcern my caule from the nation not holy; from the unjust and deceitful man, deliver me.
IN nomine Patris, et Filii, et Spritûs fancti. Amen.
Ant. Introibo ad altare Dei.
This Pfalm is omitted in Maffes for the Dead, and of Paffion-Time.
of the people, anfwers: R. Ad Deum, qui lætificat juventutem
et difcerne caumeam de gente non fancta; ab homine iniquo et dolofo, erue
Refp. Quia tu es Deus, fortitudo mea; quare me repulifti? et quare triftis incedo, dum affligit me inimicus?
S. Emitte lucem tuam et veritatem tuam; ipfa me deduxerunt et adduxerunt in montem fanctum tuum, & in tabernacula tua.
Refp. Et introibo ad altare Dei; ad Deum, qui lætificat juventu
S. Confitebor tibi in Cythara, Deus, Deus meus; quare triftis es, anima mea ? & quare conturbas me?
Refp. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi; falutare vultus mei, & Deus meus.
S. Gloria Patri, & Filio,& Spiritui fancto.
Refp.- Sicut erat in principio, & nunc, &
R. Because thou art God, my strength; why haft thou rejected me? and why do I go forrowful, whilft the enemy afflicteth me?
P. Send forth thy light and thy truth; they have conducted and brought me to thy holy hill, and into thy tabernacles.
R. And I will go to the altar of God; to God, who rejoiceth my youth.
P. I will praise thee on the harp, O God, my my God; why art thou forrowful, O my foul and why doft thou trouble me? R. Hope in God, because I will still praise him; the falvation of my countenance, and my God.
P. Glory be to the Father,and to the Son, and to the holy Ghoft.
R. As it was in the beginning, is now, and