Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Those Books marked with an Asterisk (*) in this Index, are described in
the Catalogue as having been heard of, not seen.

BIBLE S.

"LEABHRAICHE AN TSEANN TIOMNAIDH, air an tarruing o'n cheud chanain chum Gaelic Albannaich ann an ceithir earrannaibh. Earrann I. Air iarrtas na cuideachd urramaich a ta chum eòlas Criòsdaidh a sgaoileadh air feadh Gaeltachd agus Eileana na h'Alba. Clodh-bhuailte 'an DunEidin le Uilliam Smellie, 1783."

Earrann IV. Dun Eidean, 1786.”
II.

1787."

an

III. Clodh-bhuailte

Dun-Eidin le Alastoir Smellie, 1801."

THIS is the first Gaelic Old Testament that appeared. It was published in four parts (the New Testament had been published in 1767) in octavo, printed for the Society for Propagating Christian Knowledge in Scotland, and contained various Gaelic readings at the bottom of the page. The first, second, and third parts, were translated by John Stuart, D.D., Minister of Luss, the first part contained the Pentateuch, to it was prefixed a vocabulary of five pages, and general rules for reading the Gaelic language. The fourth part contained the Prophets, and was published second in rotation. To it was prefixed an advertisement, stating the use that had been made of various English translations. It was executed by John Smith, D.D., Minister of Campbelton. The second part comprised Joshua, to the end of 1 Chronicles. The third part, which was pub

B

lished last, contained 2 Chronicles, to the end of the Song of Solomon. The manuscript translation of the first edition—at least of the first, second, and fourth parts-was submitted for revision, before it was sent to the press, to the following gentlemen appointed by the Society: Rev. Donald McQueen, Skye; Rev. Archibald M'Arthur, Mull; Rev. Mr. M'Laggan, Blair Athole; Rev. Mr. M'Aulay, Cardross; Rev. Mr. M'Nicol, Lussmore; Rev. Dr. Smith, Campbelton; Rev. James Stewart, Killin; and Rev. John Stuart, Luss. Probably, other gentlemen might be added to these for revising the last volume, as several of them were dead before its publication. On a memorial from the Society for Propagating Christian Knowledge, the General Assembly of 1782 appointed a collection to be made in all the parishes, to defray the expense of the Gaelic Bible. This appointment was renewed in 1783 and 1784, and, in consequence, the sum of about L.1,400 was received, still the funds of the Society were very reduced, and, in consequence, they limited the impression to 5,000, except in the Pentateuch, of which a larger quantity was printed. The expense was L.2,300. The work was printed on fine and common paper; and, until lately, was looked upon as the standard of Gaelic orthography. The published price of the fine paper was L.1 4s., and of the common, 16s. The fine paper is now very rare, and not to be had, unless at a considerable advance in price. The common paper can still be met with, however, but a very clean copy is rare.

"LEABHRAICHEAN AN TSEANN TIOMNADH air an

tarruing o'n cheud chanain chum Gaelic Albannaich ann an da'Earrann. Air iarrtus na cuideachd urramaich a ta chum eolas Criosdaidh a sgaoileadh air feadh Gaeltachd agus Eileana na h'Alba. Edinburgh: Printed by C. Stewart,

Printer to the University, for the Society in Scotland for Propagating Christian Knowledge, and Sold at their Library. 1807." 2 vols. 12mo.

This is the second edition of the Old Testament, and is frequently to be met bound along with the New Testament of 1796, 1813, or 1819, and the Psalm Book of 1800. It contained an advertisement by the Society, dated 25th March, 1807, also the various readings at the bottom of the page, a vocabulary of four pages, and general rules for reading the Gaelic language. The former edition was used in printing, but, it being alleged that the translation of the fourth volume was too free, corresponding more to Bishop Lowth's translation of Isaiah than to the English version, the directors employed the Rev. Dr. Stewart of Dingwall (Dr. Stuart of Luss having declined the task) to render it more conformable to the original text, and to the English translation. The principal 'alterations are in Isaiah, any of the other alterations being very trifling. The remainder of the book was revised by Dr. Stuart of Luss. The impression was 20,000 copies, and although the Directors of the Society offered the British and Foreign Bible Society the half of the impression, on condition that they paid their share of expense, which was accepted, yet a few of them are still in the Society's depositories. They were sold at 2s. 6d. in sheets, and 3s. 10d. bound in sheep. The estimated cost to the Society was L.2,284 16s.

"LEABHRAICHEAN AN TSEANN TIOMNADH AGUS AN TIOMNADH NUADH; air an tarruing o na ceud chanuineabh chum Gaelic Albanaich. Air iarrtus na cuideachd urramaich a ta chum eolas Criosdaidh a sgaoileadh air feadh Gaeltachd agus

Eileana na h'Alba. London: Printed for the British and Foreign Bible Society, instituted in the year 1804, from the last Corrected Edition of the Society in Scotland for Propagating Christian Knowledge, by Stanhope and Tilling, Chelsea. 1807." 12mo.

This is the first part of the Gaelic Scriptures printed in England. It contains a title page for the Old and New Testaments, although the New Testament of 1807, which is always found with it, has a separate title, and separate paging. It professes to be a reprint of the Edinburgh edition of 1807, but there are some slight deviations. The Hebrew characters were not used in dividing the 119 Psalm. The press was corrected by the Rev. Daniel Dewar, D.D., who, in the Prophets, followed in many places the original translation of Smith, in preference to the altered one of Stewart. Two different colours of paper were used in printing the Old Testament, and also the New-the one blue, and the other yellow, which gives the book rather an awkward appearance. The impression was 20,000 copies. They cost the Society 6s. 6d., and were issued at 3s. 3d. to subscribers.

"LEABRAICHEAN AN T-SEANN TIOMNADH AGUS AN TIOMNADH NUAIDH; air an tarruing o na ceud chanuìnibh chum Gaelic Albanaich air iarrtus na cuideachd urramaich, a ta chum eolas Criosdaidh a sgaoileadh air feadh Gaeltachd agus Eileana na h-Alba. London: Printed for the British and Foreign Bible Society, instituted in the year 1804; from the last Corrected Edition of the Society in Scotland for Propagating Christian

« PreviousContinue »