Escal. Come on, mistress; [To ISABELLA.] Here's a gentlewoman denies all that you have said. Lucio. My lord, here comes the rascal I spoke of; here with the provost. Escal. In very good time:-speak not you to him, till we call upon you. Lucio. Mum. Escal. Come, sir: did you set these women on to slander lord Angelo? They have confessed you did. Duke. 'Tis false. Escal. How! know you where you are? Duke. Respect to your great place! and let the devil Be sometimes honored for his burning throne :- Look, you speak justly. Duke. Boldly, at least:-but, O, poor souls, And put your trial in the villain's mouth, Which here you come to accuse. Lucio. This is the rascal: this is he I spoke of. Escal. Why, thou unreverend and unhallowed friar! Is't not enough, thou hast suborned these women To accuse this worthy man; but, in foul mouth, And in the witness of his proper ear, To call him villain? And then to glance from him to the duke himself; To the rack with him:-we'll touze you joint by joint, Dare no more stretch this finger of mine, than he 1 To retort is to refer back. Nor here provincial: My business in this state Where I have seen corruption boil and bubble, As much in mock as mark.2 Escal. Slander to the state! Away with him to prison. Ang. What can you vouch against him, seignior Lucio? Is this the man that you did tell us of? Lucio. 'Tis he, my lord. Come hither, goodman bald-pate do you know me? Duke. I remember you, sir, by the sound of your voice: I met you at the prison in the absence of the duke. Lucio. O, did you so? what you said of the duke? Duke. Most notedly, sir. And do you remember Lucio. Do you so, sir? And was the duke a fleshmonger, a fool, and a coward, as you then reported him to be? Duke. You must, sir, change persons with me, ere you make that my report: you, indeed, spoke so of him; and much more, much worse. Lucio. O thou damnable fellow! Did not I pluck thee by the nose, for thy speeches? Duke. I protest, I love the duke, as I love myself. Ang. Hark! how the villain would close now, after his treasonable abuses. 1 Provincial is pertaining to a province; most usually taken for the circuit of an ecclesiastical jurisdiction. The chief or head of any religious order in such a province was called the provincial, to whom alone the members of that order were accountable. 2 Barbers' shops were anciently places of great resort for passing away time in an idle manner. By way of enforcing some kind of regularity, and perhaps at least as much to promote drinking, certain laws were usually hung up, the transgression of which was to be punished by specific forfeits; which were as much in mock as mark, because the barber had no authority of himself to enforce them, and also because they were of a ludicrous nature. Escal. Such a fellow is not to be talked withal:away with him to prison:-Where is the provost ?Away with him to prison; lay bolts enough upon him: -Let him speak no more :-Away with those giglots1 too, and with the other confederate companion. [The Provost lays hands on the Duke. Duke. Stay, sir; stay a while. Ang. What! resists he? Help him, Lucio. Lucio. Come, sir; come, sir; come, sir; foh, sir; why, you bald-pated, lying rascal! You must be hooded, must you? Show your knave's visage, with a pox to you! Show your sheep-biting face, and be hanged an hour! Wilt not off? [Pulls off the Friar's hood, and discovers the Duke. Duke. Thou art the first knave that e'er made a duke. First, provost, let me bail these gentle three:- you Lucio. This may prove worse than hanging. down. [To ESCALUS. We'll borrow place of him :-sir, by your leave: [TO ANGELO. Hast thou or word, or wit, or impudence, And hold no longer out. Ang. O my dread lord, I should be guiltier than my guiltiness, To think I can be undiscernible, When I perceive, your grace, like power divine, Hath looked upon my passes: 2 Then, good prince, No longer session hold upon my shame, But let my trial be mine own confession; Immediate sentence then, and sequent death, 1 Giglots are wantons. 2 Passes, probably put for trespasses; or it may mean courses, from passes (Fr.). Duke. Come hither, Mariana ; Say, wast thou e'er contracted to this woman? Duke. Go take her hence, and marry her instantly.— [Exeunt ANGELO, MARIANA, PETER, and Provost. Escal. My lord, I am more amazed at his dishonor, Than at the strangeness of it. Duke. Come hither, Isabel: Your friar is now your prince: as I was then Advértising, and holy to your business, Not changing heart with habit, I am still Attorneyed at your service. Isab. O, give me pardon, That I, your vassal, have employed and pained Your unknown sovereignty. Duke. You are pardoned, Isabel: And now, dear maid, be you as free to us. Than that which lives to fear: make it your comfort, Re-enter ANGELO, MARIANA, PETER, and Provost. Isab. I do, my lord. Duke. For this new-married man, approaching here, Whose salt imagination yet hath wronged Your well-defended honor, you must pardon For Mariana's sake; but as he adjudged your brother, 1 Advertising and holy, attentive and faithful. 2 Perhaps we should read demonstrance. (Being criminal, in double violation Most audible, even from his proper tongue, Haste still pays haste, and leisure answers leisure; Which, though thou would'st deny, denies thee vantage: 1 We do condemn thee to the very block Where Claudio stooped to death, and with like haste;— Away with him. Mari. O, my most gracious lord, Duke. It is your husband mocked you with a husband: Consenting to the safeguard of your honor, I thought your marriage fit; else imputation, We do instate and widow you withal, To buy you a better husband. Mari. O, my dear lord, [Kneeling. Duke. Away with him to death.-Now, sir, [To LUCIO.] You do but lose your labor; to you. Mari. O, my good lord!-Sweet Isabel, take my part; Lend me your knees, and, all my life to come, Duke. Against all sense you do impórtune her: VOL. I. 1 i. e. "to deny which will avail thee nothing." 53 |