« PreviousContinue »
THE WIDOW's MITES (Luke xxi. 2, 3).
ON THE PRODIGAL.-Luke xv.
"The younger son gathered all together, and took his journey into a far country."
TELL me, bright boy, tell me, my golden lad,
IT IS BETTER TO GO INTO HEAVEN WITH ONE EYE, ETC. (Mark ix. 47).
ONE eye? a thousand rather, and a thousand more,
To fix those full-faced glories! O, he's poor
Of eyes that has but Argus' store!
Yet, if thou'lt fill one poor eye with Thy Heaven and Thee, O grant, sweet Goodness, that one eye may be
All and every whit of me.
GIVE TO CÆSAR-AND TO GOD-(Mark xii. 17.)
ALL we have is God's, and yet
Cæsar challenges a debt;
All is God's; and yet 'tis true
So long as Cæsar's self is God's ?
BUT NOW THEY HAVE SEEN AND HATED (John xv. 24).
SEEN? and yet hated Thee? they did not see,
ON THE BLESSED VIRGIN'S BASHFULNESS.
THAT on her lap she casts her humble eye,
'Tis the sweet pride of her humility.
The fair star is well fix'd, for where, O, where,
Could she have fix'd it on a fairer sphere?
'Tis Heaven, 'tis Heaven she sees, Heaven's God there
She can see Heaven, and ne'er lift up her eyes.
UPON THE INFANT MARTYRS.
To see both blended in one flood,
AQUAE IN VINUM VERSAE (John ii. 1-11).
UNDE rubor vestris, et non sua purpura lymphis?
The above Epigram was translated by Aaron Hill (1685-1750) as under :
WATER TURNED INTO WINE.
WHEN Christ at Cana's feast by power divine
Translation of "In coetum coelestem omnium Sanctorum," by Rev. R. Aris Willmott.
TO THE ASSEMBLY OF ALL THE SAINTS.
THRICE-HAPPY souls, to whom the prize is given,
O Spring, O golden harvest of glad light;
The palm blooms in each hand, the garland on each brow,
And the meek brightness of the Lamb: how different